English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dalga geçiyorsun

Dalga geçiyorsun Çeviri İspanyolca

9,645 parallel translation
Off. Dalga geçiyorsun heralde.
Tiene que estar bromeando.
- Dalga geçiyorsun.
Me tomas el pelo.
Kesin benimle dalga geçiyorsun.
Tienes que ser jodidamente bromeando.
- Dalga geçiyorsun.
- ¿ Bromeas?
Dalga geçiyorsun sanırım.
Me estás tomando el pelo.
Sense dalga geçiyorsun.
Y tú te burlas de mí.
- Dalga geçiyorsun?
- ¿ Bromeas?
Dalga geçiyorsun, değil mi?
Bromeas, ¿ verdad?
Sen... benimle... dalga geçiyorsun.
¿ Te estás quedando conmigo?
- Dalga geçiyorsun herhalde.
- ¿ Es una broma?
Dalga geçiyorsun.
Tú estás bromeando.
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Estás de broma?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
¿ Te burlas de mí?
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Estás de coña?
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Hablas en serio?
Yapma şimdi. Dalga mı geçiyorsun sen benimle?
Venga ya. ¿ Bromeas?
- Dalga mı geçiyorsun?
- ¿ Están bromeando?
- Dalga mı geçiyorsun?
- ¿ Bromeas?
Dalga mı geçiyorsun sen yahu.
Tienes que estar bromeando.
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Me tomas el pelo?
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Estás bromeando?
Dalga mı geçiyorsun benimle?
Me estás tomando el pelo?
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Bromeas?
Dalga mı geçiyorsun?
- ¿ Dos años?
- Dalga mı geçiyorsun?
- ¿ Por qué?
- Dalga mı geçiyorsun?
- ¿ Estás bromeando?
Adamım ölürken onunla dalga mı geçiyorsun?
¿ Vas a dejar a mi hombre mientras se muere?
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Me estás tomando el pelo?
Benimle dalga mı geçiyorsun evlat?
¿ Me estás tomando el pelo, niño?
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Es una broma?
- Dalga mı geçiyorsun?
- ¿ Es una broma?
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Bromeas? Me haces un favor.
- Dalga mı geçiyorsun ya?
- ¿ Me tomáis el pelo?
Dalga mı geçiyorsun benimle?
¿ Me tomas el pelo?
Dalga mı geçiyorsun sen?
¿ Estás bromeando?
Dalga mı geçiyorsun!
¡ ¿ Estás bromeando? !
Dalga mı geçiyorsun?
¿ En serio?
Saç bandını görmedim. Dalga mı geçiyorsun?
No he visto a su susurro. ¿ Es una broma?
- Benimle dalga mı geçiyorsun?
- ¿ Estás de broma?
Dalga mı geçiyorsun sen?
¿ Me estás tomando el pelo?
Dalga mı geçiyorsun?
Si. ¿ Bromeas?
- Dalga mı geçiyorsun?
¿ Es broma?
Dalga mı geçiyorsun...
¿ Estás bromeando?
Sen, benimle dalga mıgeçiyorsun?
¿ Estás bromeando?
Bir dakika bekle. Benimle dalga mı geçiyorsun?
Espera un momento. ¿ Estás de coña?
- Dalga geçiyorsun. Bu kötü bir şey değil.
No es algo malo.
- Dalga mı geçiyorsun? - Hayır.
- ¿ Estás bromeando?
Dalga mı geçiyorsun benimle?
¿ Me estás tomando el pelo? ¡ Alto!
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Me estás tomando el puto pelo?
Dalga mı geçiyorsun?
¿ Te estás quedando conmigo?
Dalga mı geçiyorsun lan?
¿ Estás de puta coña?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]