English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dalga mı geçiyorsunuz

Dalga mı geçiyorsunuz Çeviri İspanyolca

706 parallel translation
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Estás de broma?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Me está tomando el pelo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Se burlan de mí?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Pero señora... ¿ está bromeando?
Dalga mı geçiyorsunuz bayım?
¡ Debe de estar bromeando, señor!
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Estás de broma?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Está de broma?
Ne yapmaya çalışıyorsunuz, dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Me estás tomando el pelo?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Se burlan de mi?
Dalga mı geçiyorsunuz siz?
¿ Bromeáis?
Dalga mı geçiyorsunuz siz?
Mira estos dos. ¿ Bromeas?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Ustedes están bromeando?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Está de broma?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Me dejas en desventaja?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Bromea? ¿ Quién puede dudarlo?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Bromea?
- Bizle dalga mı geçiyorsunuz?
... la policía. - ¿ Bromean? - ¡ No!
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Está bromeando?
Siz, benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- No querría reírme por eso.
Tekrarlar mısınız? Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Me toma el pelo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Es una broma?
Bizle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ pretende tomarnos el pelo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Se burla, no?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Están bromeando?
- Dalga mı geçiyorsunuz siz?
¿ A quien quiere tomar el pelo?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz, efendim? Hayır, dostum.
- ¿ Esta bromeando conmigo, Sr.?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Bromea?
Bakın, dalga mı geçiyorsunuz?
Telefonista, ¿ me toma el pelo?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Se están quedando conmigo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Usted que?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Quince. ¿ Están bromeando?
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Usted se esta riendo de mi o que?
Dalga mı geçiyorsunuz, onlar ne bilir ki.
¿ Qué saben los doctores?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Se burla?
Dalga mı geçiyorsunuz!
¿ Se burla Vd.?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Debe estar bromeando. ¿ Cuál hermano?
2.400 mü gerçekten, yoksa dalga mı geçiyorsunuz?
¿ me está tomando el pelo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Estás bromeando?
Hadi baylar. Dalga mı geçiyorsunuz?
¡ Ay, por favor, muchachos!
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Bromean? Espero que esté bien.
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Se burla de mí?
Ne ulan bu, yanmayan sobayla dalga mı geçiyorsunuz benimle?
¡ Maldita sea, pegados a la estufa!
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Están de broma?
- Dalga mı geçiyorsunuz bayanlar?
- ¿ Está de broma?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Bromea?
- Hadi canım, dalga geçiyorsunuz.
¿ Estás bromeando?
Benimle dalga falan mı geçiyorsunuz?
¿ Estás divirtiéndote?
- Hey dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Una tomadura de pelo?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Se burla de mí.
- İkiniz benle dalga mı geçiyorsunuz?
- Basta de tomarme el pelo, eh.
Dalga mı geçiyorsunuz?
Bromea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]