English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Durdur

Durdur Çeviri İspanyolca

6,336 parallel translation
- Oyunu durdur ve şimdi yap şunu.
- Pausa el videojuego y hazlo ahora.
- Arabayı durdur.
- Detén el auto.
- Durdur hemen!
- ¡ Hazlo ahora!
Ağzımı çok açtıysam durdur beni, olur mu?
Si hablo demasiado puedes pararme, ¿ vale?
Arabayi durdur
Detén el vehículo.
- Botu durdur.
- Despliéguense.
Durdur onları.
Detenlos.
Reptillus, durdur onu!
Reptillus, detenla!
- Arabayı durdur.
¡ Para el coche!
- Yeter ki durdur.
Simplemente haz que se detenga.
Geri sayımı durdur.
Para la cuenta atrás.
Durdur şunu.
Detenlo.
Arabayı durdur.
Para el coche.
Lanet olası arabayı durdur.
Para el jodido coche.
Ne yaptığımı ve ne yapacağımı sana söylüyorum, durdur beni.
Te estoy diciendo lo que hago, te estoy diciendo lo que voy a hacer.
Durdur bunu Orion!
¡ Detente, Orión!
Lütfen beni durdur. Lütfen beni durdur.
Por favor detenme.
Lütfen beni durdur.
Por favor detenme. Por favor detenme.
Arabayı durdur!
¡ Para el coche!
Arabayi durdur!
Para el coche.
Arabayı durdur.
Detén el auto.
İnşaattan düşen hastayla ilgili bir sorun çıkmış gibi görünüyor. Arabayı durdur.
Creo que algo salió mal con el paciente de antes.
Hemen arabayı durdur!
¡ Detén el auto!
Durdurabiliyorsan durdur, bu bir Raga sabahı.
"Detente si puedes, esta es la raga de la mañana."
Durdur şunu.
Para esto.
Durdur.
Páralo.
Slade'i durdur.
Detén a Slade.
Weston bu dumanları durdur!
Weston, para esa humareda.
- Durdur şunu.
Haga que pare.
- Gitme. - Durdur beni.
"No te vayas." - "Detenme"
Durdur şunu!
¡ Parad!
Arabayı durdur!
- De acuerdo.
Hey, durdur o taksiyi!
¡ Paren ese taxi!
Nakli durdur, hemen.
Sé - Sé lo que hago.
Durdur! Tituba :
¡ Párela! William Hooke, es el muerto que busco. William Hooke, responde a mi llamada.
Barney, durdur onu!
¡ Barney, párale!
Motoru durdur.
¡ Apague el motor!
Durdur şunu.
Haz que pare.
Durdur şunu.
- Para.
Aman tanrım, lütfen onları durdur.
Dios mío. Por favor detenerlos.
Lütfen bu savaşı durdur.
Por favor, para esta guerra.
- Arabayı yavaşça durdur.
Apague el motor. Despacio.
Durdur şunu!
¡ PARA!
- Durdur onu.
- Haz que pare.
Durdur şunu!
Páralo.
Treni durdur...
Para el tr...
Durdur şunu!
¡ Haz que se detenga!
Beni durdur. Yanımıza gel.
Sube con nosotros.
Görüntüyü durdur.
Pausa esa imagen.
Bize cadıyı gösterecek! Durdur onu papaz. Seninle dalga geçiyor.
Párela, reverendo.
Durdur onu!
¡ Paradle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]