English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gerçek değil

Gerçek değil Çeviri İspanyolca

8,007 parallel translation
Ama onlar gerçek değil.
Pero no son reales.
Hiçbir şey gerçek değil, Noah.
Nada es real, Noah.
İletişimi kesme olarak bahsedilen her şey hiçbiri gerçek değil.
Cualquier cosa que es caracterizada como desconexión, o este tipo de cosas, eso no... eso no es cierto.
Bu gerçek değil.
No es de verdad.
Çünkü diğer şeyler gerçek değil.
Porque cualquier otra cosa no es real.
- Ya da hayatı gerçek değil.
O esta vida no es real.
Gerçek değil gibi.
No parece real.
- Rengi gerçek değil ama.
- ¡ Phil! - No el color- -
Onların hiçbiri gerçek değil.
Ninguno de ellos se volvió realidad.
Bu gerçek değil, Tom.
Oye, Tom, no es real.
Burası gerçek değil.
No es real.
Gerçek değil.
Esta es falsa.
Gerçek bir lidersin, öyle değil mi?
Un verdadero líder, ¿ no?
Benim gerçek ismim Dev değil.
Mi nombre no es Dev.
İlk adım, ne gerçek, ne değil öğrenmek.
El primer paso son los hechos.
Gerçek anlamda değil, şu an gidiyorum ama gizliden gizliye hep sizleydim. Görüşürüz.
Aquí y ahora, no literalmente, me marcho ahora... pero siempre habré estado con ustedes en secreto.
Bu gerçek bir isme benziyor, bir üçkağıtçı ismine değil. Ve bu sebeple, bir öğretmen değilsin. - Ne?
Eso suena como un nombre de verdad, no como el nombre de un timador, y por lo tanto, no el de un profesor. ¿ Qué?
Bu gerçek para değil, gazete kupürleri sadece.
Esto no es dinero de verdad, es solo periódico recortado.
Bu gerçek bir özür değil. - Jeff?
No es una disculpa de verdad.
Gerçek hayatta böyle değil!
¡ Saben, eso no es la vida real!
Benim fikrim değil, bilimsel bir gerçek bu.
No es lo que yo opine. Es un hecho científico.
Sen gerçek bir orospu çocuğusun biliyorsun değil mi?
Eres un verdadero hijo de puta, ¿ lo sabías?
O zaman bu gerçek bir havayolu değil.
Bueno, entonces esta no es una aerolínea de verdad.
Bu, gerçek bir kılıç bile değil!
¡ Esta ni siquiera es una espada de verdad!
Bu gerçek zaman, değil mi?
Esto no es en tiempo real, ¿ no es así?
Gerçek degil, gerçek degil...
No es humana, no es humana...
O yüzük hiçbir zaman büyükannene ait değildi ve gerçek elmas da değil.
Ese anillo nunca fue de su abuela, y no es un diamante de verdad.
Gerçek katil o değil.
Él no es el verdadero asesino.
Gerçek silahlara değil.
No en las reales.
Sadece şunu söylüyorum : "Kent Drake" gerçek bir isim değil.
Solo digo que "Kent Drake" no es el nombre de una persona real.
Özür dilerim, ama gerçek bir şey değil.
Perdona, pero eso no es algo real.
- Donovan gerçek bile değil.
- Donovan ni siquiera es real.
Bu gerçek bir tercih bile değil zaten.
Como si de verdad se pudiese elegir otra cosa.
- Bu onun gerçek adı değil.
- No es su nombre verdadero.
- Belki değil, ama gerçek şüpheli.
- Tal vez no, pero es un sospechoso verdadero.
- Yok, gerçek manada kesmek değil.
No, no me refiero a literalmente sacrificarlos.
Gerçek tehdit Hakam değil.
Hakam no es la amenaza real.
Gerçek olduğunu gözlerinle değil beyninle anlarsın.
Lo que crees que es cierto no lo determina tus ojos pero si tu cerebro.
Gerçek değil.
No es real.
Bunun gerçek olmadığını hatırla. Kız bizden değil.
Sólo recuerda que no era real.
Kraliçe gerçek bir şey. İnanç nesnesi değil.
La reina es algo real, no... es un objeto de fe.
Libby, biz evliliğimiz gerçek bir evlilik değil.
Libby, no nos vamos a casar "casar".
Gerçek olan buysa, nasıl göründüğü hiç önemli değil.
Bueno, no importa como suena si es la verdad.
Bu gerçek bir dövme değil.
No es un tatuaje real. Es magia.
Teori değil, gerçek bu.
No es una teoría, son los hechos.
Gerçek tehlike istila olasılığı değil.
El verdadero peligro no es la posibilidad de una invasión.
Gerçek düşmanımız o Titanlar değil, gerçek düşmanımız güvenlik.
El verdadero enemigo no son los Titanes es la seguridad.
Gerçek anlamda değil.
No literalmente.
- Bunlar gerçek değil gibi.
Esto no está ocurriendo.
Sen gerçek sen olmayınca o kadar da eğlenceli değil.
No es tan divertido cuando no eres realmente tú.
Az önce söylediklerim varsayım değil gerçek.
Y también es verdad que lo que acabo de decir son solo suposiciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]