English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hadi yap

Hadi yap Çeviri İspanyolca

3,181 parallel translation
Hadi yap.
Simplemente hazlo.
- Hadi yap o zaman.
- Adelante.
Hadi yap, Deonte.
Hazlo ahora, Deonte.
- Hadi. Hadi yap!
Dale, ¡ hazlo!
Göster. Hadi yap!
Como un deporte.
Evet, hadi yapın gitsin.
Sí, ya hazlo de una vez.
Deri nasıl yapılıyor görüyorsun. Hadi.
Ahora sabrás cómo se procesa el cuero.
Hadi bayanlar baylar, çok çabuk makyajlar saçlar yapılsın!
¡ Maquíllate y péinate!
Ne yapıyorsunuz? Hadi ama!
¿ Qué haces?
Düşünüyorum zaten. Yap hadi!
¡ Estoy pensando!
Yap hadi.
- Adelante.
Skull sana ne yapıyor bilmiyorum, Ama boşver. Hadi seni şuradan çıkaralım.
No sé que es lo que Skull te este haciendo, pero te sacare de aquí.
Yap şunu evlat, hadi.
Acabalo, ¿ Quieres, muchacho? ¡ No!
Alkış. Hadi çocuklar, hadi biraz pratik yapın.
Aplausos.
Hadi! Bu akşam ne yapıyorsun?
Vamos, no puedo verlo nunca más.
Hadi, hanımlar, hadi bana masaj yapın, hadi.
Sí, mucho!
- Yap hadi.
Hazlo.
Hadi en iyisini yap hadi diyorum sana hadi hiad
¡ No cedas! ¡ Da lo mejor! - ¿ Estás dando lo mejor, Dawes?
Hadi gidip neler yapıyormuş bir bakalım.
Vamos a ver qué está haciendo.
Dediğimi yap, hadi.
¡ Haz lo que te digo, vete!
Güzel, tekrar yapıyoruz. Hadi.
Bien, hacia fuera otra vez, ya.
- Hadi ama, herkes takas yapıyor.
- Vamos. Todo el mundo cambia cosas...
Yap hadi.
Hazlo.
Yap hadi!
¡ Hazlo!
Elinden geleni yap hadi!
Haz lo que sepas.
Tost yap hadi.
- Trae las tostadas.
Yap hadi, hadi.
Sólo hazlo. tu, también.
Yap hadi.
¡ Hazlo!
Hadi, ortaya çıkmadan önce yap!
¡ Vamos, antes de que llegue!
Hadi. İyi bir şey yap.
Vamos, te hace bien.
Hadi biraz evrak yoklaması yap.
Haz un poco de dinero.
- Hadi, yap şunu.
Anda.
Görünüşe göre bu şekilde yapılmasının nedeni hayatın düzensizliğini yansıtmak. Hadi ama.
Bueno, al parecer, fue diseñado para que reflejara la irregularidad de la vida.
Anne, ne yapıyorsun? Hadi gidelim.
Mamá, ¿ qué haces?
Hadi devam edelim. Bu işin üstesinden geleceğiz. İşinizi iyi yapın.
No sobrepondremos a esto y... bueno, haced un buen trabajo.
En iyi atışını yap! Hadi!
- Dame tu mejor golpe!
Hadi yap.
Hazlo.
Yap hadi o zaman.
Solo hazlo de una vez.
Çevir şunu. Hadi, yap şunu.
Darle la vuelta. ¡ Vamos, hazlo!
Sonra buraya gel, ve aynı şeyi tekrar yap. Hadi!
Luego da vuelta aquí, y lo mismo otra vez. ¡ Sigue!
Yap hadi.
Hágalo.
Gel hadi. Ne yapıyorsun?
Ven. ¿ Qué estás haciendo?
Adamları çocuğu götürmeden önce yap hadi.
Hazlo ahora, antes de que su gente lo mueva.
O yüzden yap hadi, eğer kendi kanını kullanmak için gönüllü değilsen.
Necesito tu ayuda. Así qué cava profundamente a no ser que ofrezcas voluntariamente tu propia sangre.
Hadi ama. Yap şunu.
Vamos, hazlo.
- Ne yapıyorsun? - Hadi yürü.
- ¿ Qué estás haciendo?
Hadi biraz savunma yönelik oynayın, defans yapın.
Juguemos en "D", juguemos con defensa.
Hadi ama çocuklar, biraz defans yapın.
Chicos, venga, tenéis que jugar la "D".
Hadi, yardımına ihtiyacım va - - bekle, orda ne yapıyordun?
Vamos, necesito tu ayuda con - - espera, qué estabas haciendo allí?
Hadi. Yap şunu.
Vamos...
Yap hadi. Pekala Mike, dinle...
Muy bien, escucha, Mike, necesito que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]