English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hayal meyal

Hayal meyal Çeviri İspanyolca

335 parallel translation
- Hayal meyal.
Apenas fugazmente.
Hayal meyal hatırlıyorum.
Lo recuerdo vagamente.
Hayal meyal.
No, vagamente.
Hayal meyal.
De vista.
Onu bulmayı ve polisi ararken ona göz kulak olmayı düşündüğümü... hayal meyal hatırlıyorum.
Recuerdo que tenía la intención de encontrarle... y retenerle mientras llamaba a la policía.
Birinin benimle konuştuğunu sanki hayal meyal hatırlıyorum... ama ne dediğimi ya da bana ne söylendiğini hatırlamıyorum.
Recuerdo vagamente que alguien me dirigió la palabra, pero no recuerdo lo que dije ni lo que me dijeron.
Ayağa kalkıp dışarı çıkışını hayal meyal hatırlıyorum.
Recuerdo vagamente que se levantó y salió.
Yüzünü hayal meyal hatırlıyorum ama adını çıkaramıyorum.
La cara me es vagamente familiar pero su nombre se me escapa.
- Hayal meyal.
- Más. Abre ésta. Estoy seca.
Hayal meyal bir şey hatırlıyorum, belki oydu.
Tengo un vago recuerdo. Hasta puede que fuese suya.
Hayal meyal evet.
Vagamente, sí.
Ama ben sigorta için bazı belgeler imzaladığımı hayal meyal hatırlıyorum.
Pero yo tengo un vago recuerdo de haber firmado un seguro.
Yalnızca birini hem hayal meyal hatırlamak hem de hiç hatırlamamak çok zor.
Es sólo que me resulta duro reconocer a alguien... y no reconocerle al mismo tiempo.
Ben hayal meyal gireceğimiz çatışmanın ayrıntılarını hatırlıyorum ama. - Ama kafam karışık.
Capitán recuerdo vagamente cómo concluyó la famosa batalla que estamos a punto de librar, pero algo me confunde.
Hayal meyal hatırlıyorum.
Todo está borroso.
Evet, hayal meyal hatırlıyorum... bir köy 2 yıl önce... hayır...
Si, recuerdo un paraíso como esta... aldea hace 2 años... no...
Oh, evet. Bundan bahsettiğin iyi oldu, Bir takım eleştiriler yazdığını hayal meyal hatırlıyorum.
Si, ahora que lo mencionas, recuerdo vagamente tu crítica.
Hayal meyal hatırlıyorum tüm erkekler içinde en çok İsa ile evlenmeme kızacağını düşündüm.
Ahora está borroso, pero pensé que te molestaría que mi esposo fuera Cristo.
İçinde ne olduğunu hayal meyal hatırlıyorum.
Casi no recuerdo lo que llevo dentro.
Hayal meyal duymuştum.
Algo he oído, vagamente.
Onu hayal meyal hatırlıyorum ama ne zaman denesem bana bir şey getiriyor.
Raramente sueño con ella, pero cuando lo hago siempre me está trayendo algo.
Evet, hayal meyal.
Sí. Sí. Vagamente.
Hayal meyal geliyor sesin!
Estás saliendo adelante, pero de a poco.
Hayal meyal geliyor sesin!
Estás saliendo adelante, | pero de a poco.
Belki, hayal meyal.
Bueno, apenas.
- Hayal meyal?
- ¿ Apenas?
- İnanılmaz hızlara ulaştıkça dünya hayal meyal görünür.
Acelero y el mundo pasa a mi lado con increíble velocidad.
Hayal meyal bir adadan bahsedildiğini hatırlıyorum.
Creo que recuerdo algo sobre una isla.
Dün akşam arabayla gittiğimi hayal meyal hatırlıyorum.
Apenas recuerdo que me fui en el auto.
Hayal meyal hatırlıyorum.
Apenas me acuerdo.
Evet, Hayal Meyal Birşeyler Duydum işte.. Everglades'de İğrenç Küçük Bir Gece Kulüpleri Olduğunu Duydum.
Sí, creo que recuerdo algo sobre... una pequeña y desagradable fiesta en Everglades.
Çocukken okumuştum ama hayal meyal hatırlıyorum.
Sí, cuando era niña, pero ya no lo recuerdo.
Hayal meyal hatırlayabiliyorum.
Lo recuerdo vagamente.
Hayal meyal hatılayabiliyorum.
No lo recuerdo muy bien.
Hayal meyal?
¿ Vagamente?
Bu "hayal meyal" ipi geçirtecek boynuma, yani...
Ese "vagamente" me está poniendo la soga al cuello, dígame...
Hayal meyal demek istedim.
Digo, vagamente.
Evet, evet, hayal meyal hatırlıyorum.
Sí, me acuerdo vagamente.
Ama bunun hayal meyal farkındasın. Ya ben? Benim kim olduğumu biliyor musun?
Pero creo que no eres del todo consciente. ¿ Sabes quién soy?
Hayal meyal ve belirsizdi, ama çok rahatsız ediciydi.
Vago e indefinido, pero muy perturbador.
"Adeta eminim, nereye baksam hayal meyal karşımda."
Porque estoy casi segura de verla tenuemente, mire donde mire. "
"Hayal meyal balıkçı tekneleri yatıyor hüzünle isfendanların altında."
Débilmente iluminados unos barcos pesqueros se extienden tristemente bajo los arces.
Birilerinin bir şeyler yaptığını hayal meyal hatırlıyorum ama bu çok, çok uzun zaman önceydi.
Tengo un vago recuerdo de haber hecho algo con alguien pero eso fue hace mucho, mucho tiempo.
- Hayal meyal.
Vagamente.
- Hayal meyal.
- Vagamente.
- Venedik'i artık hayal meyal hatırlıyorum.
Apenas puedo recordar Venecia.
Hayal meyal.
Vagamente.
Üzgünüm, fakat ben hayal meyal
Lo siento.
Hayal meyal hatırlıyorum.
Apenas.
Sonunu bile az hatırlıyorum, hayal-meyal.
Recuerdo el final vagamente.
Ne hoş böyle nerde olduğumuzu hayal meyal kestirmek.
Sí, es adorable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]