Hiçbir şey göremiyorum Çeviri İspanyolca
804 parallel translation
Yol bozuk. Hiçbir şey göremiyorum.
Un gran bache, hasta para esta carretera tan mala.
- Resimde hiçbir şey göremiyorum.
- No puedo distinguir nada. - ¿ No distingues nada?
- Hiçbir şey göremiyorum.
- No veo nada.
- Jackie işte orada, senin o! - Hiçbir şey göremiyorum!
- ¡ Jackie, un conejo!
Gözlüklerim olmadan hiçbir şey göremiyorum.
No puedo ver nada sin mis gafas.
- Hiçbir şey göremiyorum.
Yo no veo nada.
Hiçbir şey göremiyorum.
No veo nada.
- Şu anda hiçbir şey göremiyorum.
No estoy viendo mucha cosa, por ahora
Hiçbir şey göremiyorum.
No puedo ver nada.
Sis için minnettarım ama hiçbir şey göremiyorum.
La niebla es un buen aliado, pero no te deja ver nada.
Ama ben en arkaya oturmazsam hiçbir şey göremiyorum.
No veo bien desde otro sitio.
Hiçbir şey göremiyorum.
No se ve nada Pásame un cartón.
Hiçbir şey göremiyorum!
¡ No veo nada!
Lafınıza bile değmez, zaten hiçbir şey göremiyorum.
No tiene importancia. En realidad, no lo he visto.
Hiçbir şey göremiyorum.
¡ Oh, no puedo, ¡ Oh, no puedo ver nada!
Aynı şeyi yüz kere tekrarladın, ama hiçbir şey göremiyorum.
¡ Me lo has dicho cien veces, pero no veo nada!
- Onlar olmadan hiçbir şey göremiyorum.
- ¡ Sin ellas no veo nada!
- Buradan görebiliyor musun? - Hiçbir şey göremiyorum.
- ¿ Puedes verlo desde ahí?
Hiçbir şey göremiyorum.
Eso no sirve para nada.
Ama hiçbir şey göremiyorum.
Pero no puedo ver nada.
Bir şeye ulaşmak istiyorum, ama hemen sonrasında hiçbir şey göremiyorum.
Alcanzo algo, pero al momento siguiente no veo nada.
Hiçbir şey göremiyorum.
Estoy ciego.
Anlattığın kadarıyla yani senin gözünden ahlakdışı elle tutulur hiçbir şey göremiyorum.
No hay más perversidad que la que tú pretendes ponerle.
Pis, rezil kepaze! Hiçbir şey göremiyorum.
Dios, no puedo ver nada.
Hiçbir şey göremiyorum.
La venda en mis ojos se ha esfumado.
Hiçbir şey göremiyorum!
¡ No puedo ver nada!
Ben hiçbir şey göremiyorum.
No puedo ver nada.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- No veo nada por allí. - Déjame ver.
Hiçbir şey göremiyorum!
¡ No se ve absolutamente nada!
Ren Nehri hariç, hiçbir şey göremiyorum.
- No puedo ver más que el Rhin.
Bunun içinde kendi şaşkinliğimin dişinda hiçbir şey göremiyorum.
No veo más que mi propia perplejidad.
Hiçbir şey göremiyorum.
No veo nada ahí...
Hiçbir şey göremiyorum.
No veo nada. Tengo que abrir el ojo.
Hiçbir şey göremiyorum.
- No veo nada.
- Hiçbir şey göremiyorum.
- pero no puedo ver nada, no hay forma.
Hiçbir şey göremiyorum, hiçbir şey! Ne oluyor?
- ¿ Qué coño pasa?
Böyle hiçbir şey göremiyorum ki!
Con esto tapándome, no puedo ver.
Bu başlık yüzünden hiçbir şey göremiyorum.
No veo nada con este casco.
Beneklerden başka hiçbir şey göremiyorum.
No puedo ver más que manchas.
Onun gözlerine bakıyorum, ve yemin ederim Tony, hiçbir şey göremiyorum.
Te lo juro, Tony, lo miro a los ojos, y no veo nada.
Gözlüksüz hiçbir şey göremiyorum ama erkekler, değil mi?
No puedo ver sin mis anteojos. Son dos hombres jóvenes, ¿ no?
- Tarayıcımda hiçbir şey göremiyorum!
- No registro nada.
Tarayıcımda bir sorun var. Hiçbir şey göremiyorum.
Pasa algo con mi escáner, no tengo lectura.
Hiçbir şey göremiyorum dedim Yüzbaşı.
Dije que no puedo ver nada, Capitán.
Hiçbir şey göremiyorum.
No veo nada, ¿ vale?
Hiçbir şey göremiyorum.
- No veo. Córtame el ojo.
Hiçbir şey göremiyorum.
No se nota nada.
"Venüs'ün yer kabuğunda hiçbir şey göremiyorum."
" No puedo ver nada en Venus.
Hiçbir şey hatırlamıyorum, sanki aynaya bakıyorum ve kendimi göremiyorum.
He perdido la memoria. Es como mirar a un espejo y ver sólo el espejo.
- Hiçbir sey göremiyorum.
- Aqui no se ve nada.
Hiçbir şey göremiyorum.
- En su marca. - No veo nada.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82