Hiçbir şey istemiyorum Çeviri İspanyolca
1,002 parallel translation
Bu açık cezaevinden kurtulup, kırlarda bir yürüyüşe çıkmaktan başka hiçbir şey istemiyorum.
Nada me gustaría más que escapar de este centro de información criminal y dar un paseo por eI campo.
Para falan istemiyorum, hiçbir şey istemiyorum.
No quiero dinero, no quiero nada.
Hayatımın geri kalanını seninle geçirmekten başka hiçbir şey istemiyorum.
sólo quiero que pasemos toda la vida juntos.
Aslında... Sen hariç hiçbir şey istemiyorum.
De hecho, no quiero nada excepto a ti.
Hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada.
Hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada. - Esther.
Hiçbir şey istemiyorum!
- ¡ Yo sé aguantar!
- Ondan hiçbir şey istemiyorum.
- No quiero nada de él.
Hayır, ben... Bu sabah hiçbir şey istemiyorum.
No, no tengo apetito esta mañana.
Senden başka hiçbir şey istemiyorum.
Sólo te quiero a ti.
Hiçbir şey istemiyorum.
No deseo nada.
Dünyevî hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada terrenal.
Hiçbir şey istemiyorum!
¡ No quiero hacer nada!
Bana bunu anladığını söyle. Senden hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada de ti, eres demasiado bueno.
Daha fazla, hiçbir şey istemiyorum.
No quiero nada.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
- No quiero nada de ti.
- Hiçbir şey istemiyorum, Rocky evlat.
- No quiero nada, Rocky.
Hiçbir şey istemiyorum.
No quiero beber nada.
- Senden hiçbir şey istemiyorum.
- No insinúo nada.
Hiçbir şey istemiyorum Tanrı aşkına bırak gideyim!
No quiero nada. Por amor de Dios, ¡ deja que me vaya!
Hayır, hiçbir şey istemiyorum.
No, no, no quiero nada.
Senden hiçbir şey istemiyorum, Doktor.
No voy a pedirle nada, doctor.
Hiçbir şey istemiyorum.
Y no quiero nada...
Yakanı kurtarmak için gerekli olan şeyin ne olduğu dışında, bana hiçbir şey söylemeni istemiyorum.
Sólo quiero que me digas lo necesario para salvarte el pellejo.
Hiçbir şey bilmesini istemiyorum.
No quiero que sepa nada del disfraz.
Senden hiçbir şey açıklamanı istemiyorum.
No le pido explicaciones.
Yüzümdeki rüzgarın esintisi dışında hiçbir şey duymak ya da hissetmek istemiyorum.
No quiero oír nada ni sentir nada salvo el viento en la cara.
Bir şey daha var... hiçbir şey için hanımefendiyi rahatsız etmenizi istemiyorum, asla.
Sólo una cosa más : No quiero que molestes a la señora por ningún motivo. Nunca.
Seninle hiçbir şey yapmak istemiyorum.
No tengo nada contigo. Eso es todo.
Hiçbir şey bilmiyorum, bilmek de istemiyorum.
¡ No sé nada y no quiero saber nada!
Sana göstereceğim. Hiçbir şey okumak istemiyorum.
Te lo enseñaré.
- Hiçbir şey istemiyorum. Elbette istemiyorsun.
- No tengo hambre.
Seninle hiçbir şey yapmak istemiyorum.
No me interesa nada de usted.
- Ölü ucubeler hakkında artık hiçbir şey duymak istemiyorum.
No quiero oír nada sobre cadáveres.
Hayır, sana hiçbir şey için söz vermek istemiyorum.
No, no quiero prometerte nada.
Hiçbir şey yapmamasını durdurmak istemiyorum.
Yo... No quiero impedirle que haga nada.
Dünyada hiçbir şey bırakmak istemiyorum.
No le quiero dejar nada al mundo.
Şu an hiçbir şey bilmek istemiyorum.
¡ Y no quiero saber nada más!
- Hakkında hiçbir şey bilmek istemiyorum.
- No quiero saber nada de él.
Pazartesiye kadar hiçbir şey duymak istemiyorum.
No te dejes ver hasta el lunes.
Kıyıya çıktığımda, hiçbir şey için endişelenmek istemiyorum.
Cuando desebarco, no quiero preocuparme por ninguna cosa.
Hayır, hiçbir şey duymadım ve duymak da istemiyorum.
No, no he oído nada, ni quiero oírlo.
Gösteri hakkında, okul hakkında hiçbir şey duymak istemiyorum.
No quiero oír hablar de la función del instituto, de nada.
Bana hiçbir şey vermemelisin, çünkü bir daha asla görüşmeyeceğiz ve yarın olduğunda pişmanlık duymanı istemiyorum.
¡ No me des nada, va! A partir de mañana, no nos veremos más y me echarás de menos.
Hiçbir şey istemiyorum. Rahip olmak için yaratılmış olmadığımı biliyorum, bu, farklı türde bir adam olmayı gerektirir.
No estaba destinado a ser cura, se necesita otro tipo de hombre.
- Tommy... - Artık hiçbir şey duymak istemiyorum.
¡ No quiero escuchar más nada del tema!
- Hiçbir şey duymak istemiyorum.
- Vete. - No quiero escuchar nada.
Sana soru sormuyorum ve hiçbir şey de bilmek istemiyorum.
No te he preguntado nada y no quiero saber nada.
Hiçbir şey demek istemiyorum.
No quiero llegar a nada.
Hiçbir şey yapmanı istemiyorum.
No quiero que intentes nada.
Savaş hakkında hiçbir şey duymak, bilmek istemiyorum!
No quiero saber nada de guerras
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şeye 82
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şeye 82