English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Işinizin başına

Işinizin başına Çeviri İspanyolca

391 parallel translation
Şimdi işinizin başına.
Ahora, cada una a lo suyo.
Hadi işinizin başına.
Pamplinas.
Hepiniz işinizin başına dönün.
Vuelvan a sus trabajos.
Hadi şimdi işinizin başına dönün, sokağın ortasında durmayın, yoksa tutuklanırız.
Así que venga, a trabajar, y dejad de taponar la calle o van a detenernos a todos.
Hemen işinizin başına dönün Bayan Bird ( Kuş ).
¡ Vuelva a su trabajo, Srta. Pájaro!
Öyle mi? Siz işinizin başına dönün ve hareket memurunu arayın.
Vayan a trabajar y llamen al despachador.
Haydi işinizin başına.
Vamos, sigan con el trabajo.
Şimdi işinizin başına dönün.
Ahora, pretendan hacer sus cosas como de costumbre.
- Siz ikiniz, işinizin başına dönün.
- Con la inyección se te pasará.
Hadi beyler işinizin başına.
Ahora, muchachos, volved a trabajo.
Çabuk işinizin başına!
¡ A trabajar!
Çabuk işinizin başına geçin!
Pandilla de holgazanes, Vamos, a trabajar.
Diğerleri, işinizin başına. İnşa etmemiz gereken bir demiryolu var.
Volvamos a trabajar, a construir el ferrocarril.
Sevinmeyi bırakın, işinizin başına dönün.
Ahorrad las fuerzas y volved al trabajo.
Hadi işinizin başına köpekler.
Has salido a cazar, perro. ¡ Sigue con ello!
Derhal işinizin başına dönün!
Volver al trabajo inmediatamente.
Hadi, işinizin başına.
Sigan trabajando.
Hemen işinizin başına dönmezseniz hepinizi maymun ederim!
A trabajar, o haré babuinos con todos ustedes.
Hepiniz işinizin başına!
Y el resto, a sus puestos.
Haydi, tekrar işinizin başına.
Vuelvan al trabajo.
- Artık, işinizin başına dönebilirsiniz.
Ahora, sugiero que usted regrese a sus obligaciones.
İşinizin başına dönün.
Volved a vuestro trabajo.
İşinizin başına.
Regresen a sus trabajos.
İşinizin başına.
¡ Vamos! - ¡ Ya voy!
İşinizin başına!
¡ A trabajar!
İşinizin başına dönün.
Vuelve al trabajo.
Haydi, çocuklar. İşinizin başına.
Vamos, muchachos, a trabajar.
İşinizin başına dönün.
Vuelvan al trabajo.
Şimdi herkes dağılsın. İşinizin başına. Evlerinize dönün.
Así que hagan el favor de dispersarse.
İşinizin başına.
¡ Vamos, a trabajar!
İşinizin başına!
¡ Ahora vayan y pónganse a trabajar!
İşinizin başına dönün.
Vuelvan a su trabajo, muchachos.
İşinizin başına! Herkes kalksın!
¡ Vuelvan al trabajo!
İşinizin başına dönün!
¡ Volved al trabajo!
İşinizin başına! Kıpırdayın.
Todos a trabajar. ¡ Vamos!
İşinizin başına dönün, Bay Burris.
Váyase, Sr. Burris.
İşinizin başına dönün, Bayan Argent, herşey hakkında az çok bilgimiz olmalı.
Para dirigir una misión, Srta. Argent, hay que aprender a hacer un poco de todo.
İşinizin başına dönün. İyi avlar.
volver al trabajo.
Siz işinizin başına dönebilirsiniz.
Pueden irse.
İşinizin başına!
¡ a trabajar!
İşinizin başına dönün!
- Pero no... ¡ vuelvan a sus oficinas!
Şu an saat 7 : 45. Yavaşça işinizin başına dönün. Şunu aklınızdan hiç çıkarmayın.
¡ Son las 8 menos cuarto, retomen el trabajo tranquilamente pero recuerden, cuidado con las provocaciones, no le hagan el juego a los patrones!
İşinizin başına dönebilirsiniz.
Puede ir a trabajar...
İşinizin başına dönün.
A trabajar.
İşinizin başına!
Vamos a trabajar!
İşinizin başına dönün.
¡ A las máquinas! ¡ Vamos!
- İşinizin başına!
¡ Pónganse en movimiento!
İşinizin başına!
Ahora a trabajar.
İşinizin başına.
Regresen al trabajo.
- Siz işinizin dönün başına memur bey.
- Puede retirarse, agente.
İşinizin başına.
A trabajar. Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]