Işinizin başına dönün Çeviri İspanyolca
156 parallel translation
Hepiniz işinizin başına dönün.
Vuelvan a sus trabajos.
Hadi şimdi işinizin başına dönün, sokağın ortasında durmayın, yoksa tutuklanırız.
Así que venga, a trabajar, y dejad de taponar la calle o van a detenernos a todos.
Hemen işinizin başına dönün Bayan Bird ( Kuş ).
¡ Vuelva a su trabajo, Srta. Pájaro!
Öyle mi? Siz işinizin başına dönün ve hareket memurunu arayın.
Vayan a trabajar y llamen al despachador.
Şimdi işinizin başına dönün.
Ahora, pretendan hacer sus cosas como de costumbre.
- Siz ikiniz, işinizin başına dönün.
- Con la inyección se te pasará.
Sevinmeyi bırakın, işinizin başına dönün.
Ahorrad las fuerzas y volved al trabajo.
Derhal işinizin başına dönün!
Volver al trabajo inmediatamente.
Hizmetlerinize artık ihtiyacım olmadığı sonucuna varmaya beni mecbur bırakmadan lütfen işinizin başına dönün.
Sí, señor. Ahora vuelva a trabajar... antes de que concluya... que ya no requiero sus servicios.
- Oradakiler, işinizin başına dönün.
- Ustedes, de vuelta al trabajo.
Hepiniz işinizin başına dönün!
¡ El resto de ustedes vuelvan a trabajar!
Kızlar işinizin başına dönün.
¿ Queréis continuar con lo que estabais haciendo?
Şimdi işinizin başına dönün yoksa hepiniz kızarırsınız.
Ahora, a trabajar, o tendrán problemas.
Hey, işinizin başına dönün!
¡ Vamos, a trabajar!
Her zamanki işinizin başına dönün.
Sigan trabajando como de costumbre.
Ve siz geri kalan aptallar, sizlere taze kırbaç vermeden hepiniz işinizin başına dönün.
¡ Y el resto de idiotas! Vuelvan a trabajar, antes de que reciban diez azotes de mi látigo.
Etrafı temizleyip işinizin başına dönün.
Limpiad esto bien. Y tú, a trabajar.
- Hemen işinizin başına dönün!
Vosotros, seguid trabajando.
Medyanın duymasını istediğim son şey komisyonun kavga ediyor oluşu. Köşelerinize gidip işinizin başına dönün.
Será peor si la prensa se entera de que la comisión se pelea, vuelvan a sus labores pues cuando...
Aranızda kaynaşmayı bırakın ve işinizin başına dönün!
¡ Oigan! ¡ Déjense de socialitos y pónganse a trabajar!
Sizler de işinizin başına dönün bir an önce işlerinizi bitirin.
Los que aún tengan algo que hacer, háganlo rápidamente.
Şimdi, ikiniz de, işinizin başına dönün.
Ahora ambas regresen a trabajar.
Şimdi Tanrı aşkına işinizin başına dönün.
Ahora, por el amor de Dios, vuelvan a trabajar. Sí, señor.
Diğerleriniz işinizin başına dönün. Hadi ne bekliyorsunuz?
El resto que continue con lo que estaba haciendo.
Ve işinizin başına dönün.
Y sigan trabajando.
Siz işinizin başına dönün!
Ustedes, ¡ vuelvan a trabajar!
İşinizin başına dönün.
Volved a vuestro trabajo.
İşinizin başına dönün.
Vuelve al trabajo.
İşinizin başına dönün.
Vuelvan al trabajo.
Şimdi herkes dağılsın. İşinizin başına. Evlerinize dönün.
Así que hagan el favor de dispersarse.
İşinizin başına dönün.
Vuelvan a su trabajo, muchachos.
İşinizin başına dönün!
¡ Volved al trabajo!
İşinizin başına dönün, Bay Burris.
Váyase, Sr. Burris.
İşinizin başına dönün, Bayan Argent, herşey hakkında az çok bilgimiz olmalı.
Para dirigir una misión, Srta. Argent, hay que aprender a hacer un poco de todo.
İşinizin başına dönün. İyi avlar.
volver al trabajo.
İşinizin başına dönün!
- Pero no... ¡ vuelvan a sus oficinas!
Şu an saat 7 : 45. Yavaşça işinizin başına dönün. Şunu aklınızdan hiç çıkarmayın.
¡ Son las 8 menos cuarto, retomen el trabajo tranquilamente pero recuerden, cuidado con las provocaciones, no le hagan el juego a los patrones!
İşinizin başına dönün.
A trabajar.
İşinizin başına dönün.
¡ A las máquinas! ¡ Vamos!
- Siz işinizin dönün başına memur bey.
- Puede retirarse, agente.
İşinizin başına dönün!
¡ A trabajar!
İşinizin başına dönün!
Regresemos a trabajar.
- İşinizin başına dönün.
Vuelva a su sitio.
İşinizin başına dönün.
¡ Vuelvan al trabajo!
İşinizin başına dönün Bay Olafsen.
Siga trabajando señor Olafsen.
İşinizin başına dönün!
Puede volver al trabajo!
İşinizin başına dönün.
Ir a trabajar.
İşinizin başına dönün!
¡ Vuelve al trabajo!
İşinizin başına dönün!
¡ Rápidamente!
İşinizin başına dönün!
Vuelve a tu trabajo.
İşinizin başına dönün.
Pónganse a trabajar.