English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ I ] / Işinize bakın

Işinize bakın Çeviri İspanyolca

395 parallel translation
İkiniz kendi işinize bakın.
Y no se metan donde no los llaman.
Siz kendi işinize bakın. Ben sadece işimi yapıyorum.
Deja de interrumpir mi negocio.
Tabii, işinize bakın.
Está bien, adelante.
Beni rahat bırakın da, kendi işinize bakın siz.
Déjenme en paz.
Kendi işinize bakın, bayan.
Ocúpese de sus cosas, señora.
- Tabi oğlum, lütfen işinize bakın.
Tómese el tiempo que necesite, hijo mío
- Siz işinize bakın hadi.
- Es perfecto para ti.
O halde kendi işinize bakın ve evinize gidin.
En ese caso, ocúpese de sus asuntos y vaya a casa.
- Siz işinize bakın!
- Deje de hacer el idiota.
Kendi işinize bakın, Kaptan Stuart.
Diga para qué vino, Capitán Stuart.
Siz kendi işinize bakın.
Siga su camino.
Kendi işinize bakın.
Ahora a sus asuntos, señoras.
Avareler takımı sizi! Kendi işinize bakın!
Miserables tramposos, metanse en sus cosas.
Sanki herhangi bir Cumartesiymiş gibi sadece işinize bakın.
Miren, hagan lo de siempre, como si fuera un sábado cualquiera.
İkiniz, beni dinleyin. Gidin, işinize bakın.
Vayan a hacer lo que hacen normalmente.
İşinize bakın arkadaşlar, işinize bakın.
Vamos, gente, andando.
Siz kendi işinize bakın, Joe.
Ocúpese de sus asuntos.
- Lütfen, işinize bakın.
- Siga, siga, amigo.
Siz de işinize bakın.
¡ Y ustedes, trabajen!
Siz kendi işinize bakın. - İsterseniz herifin karnını siz doyurun.
- Usted es un animal.
Siz kendi işinize bakın, bayım.
- No, ¡ se lo aseguro...!
Hadi, işinize bakın.
Vamos, en marcha, sobre su empresa.
Birşey olmamış gibi işinize bakın.
Siga trabajando, como si nada.
Siz işinize bakın.
Siga, no se detenga.
Siz işinize bakın.
Pueden seguir.
Siz işinize bakın.
Sigue con lo que estabas haciendo.
Kendi işinize bakın.
No se meta en mis asuntos.
Siz kendi işinize bakın. Ben de kendi işime bakıyım.
Preocúpate del tuyo, no te metas.
Siz işinize bakın. Hayır, ben programınıza karışmayacağım.
No voy a interferir con sus planes.
Kendi işinize bakın! Anladınız mı?
¡ Métanse en sus propios asuntos!
Geçen gün bu ve ispanyol kız... bir kaç iç çamaşırı için ortalığı birbirine kattılar. Kendi işinize bakın!
El otro día, esta con la española... gritaban como si estuvieran en bragas en el infierno.
Gidin, işinize bakın.
¿ Vayan y ocúpense de su trabajo!
İşinize bakın.
Continúen.
- İşinize bakın Rick Efendi. Bobby!
- Voy entrando, Señorito Rick.
İşinize bakın. Ben açarım.
Puede empezar, yo contesto.
Siz işinize, keyfinize bakın artık. Herkesin bir işi, bir keyfi var, değil mi ya?
Id a donde vuestros asuntos os lleven.
- İşinize bakın.
- ¡ A trabajar, entonces!
Pekala, işinize bakın.
Bien. ¡ Procedan!
İşinize bakın!
¡ Vuelvan a donde estaban!
Hadi hemen işinize bakın.
Id a vuestro negocio.
- Tabii, siz işinize bakın lütfen.
Se lo ruego.
İşinize bakın, burada yapabileceğiniz bir şey yok.
Andando, no tienen nada que hacer aquí.
Lütfen kendi isinize bakın.
Métase en sus asuntos. Ven, Joseph.
İşinize bakın.
No le importa.
İşinize bakın!
¡ Pues márchese!
İşinize bakın benim kararsız evlatlarım.
Adelante, hijos mios.
İşinize bakın!
¡ aléjense!
- İşinize gücünüze bakın.
- Es mi derecho violado.
- Mazurel işinize bakın. - Bence de.
No puede ser...
- İşinize bakın.
- Adelante.
İşinize bakın!
¡ Vuelve al trabajo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]