Iştiyorum Çeviri İspanyolca
251,460 parallel translation
Evet, Dedektif, katili en az senin kadar... bulmak bende istiyorum...
Así que necesito que vengas aquí, y necesito que hagas tu magia. Sí, Detective, créeme cuando digo que quiero encontrar al asesino tanto como tú.
Ben sadece baştan başlamak için bir şans istiyorum.
Solo... Solo quiero una oportunidad de empezar de nuevo.
Sana her şeyi anlatmak istiyorum.
Quiero contártelo todo.
Dahil olmak istiyorum.
Quiero participar.
Kobalt madenleri, dahil olmak istiyorum.
Las minas de cobalto, quiero participar.
Bu öngörülerin bize söyleyeceği şeylerle ilgili ne beklemeliyiz, bilmek istiyorum.
Quiero saber exactamente lo que podemos esperar o no sobre lo que nos pueda decir de esas premoniciones.
Onları kiralamak istiyorum.
- Quiero contratarlos.
Benim için çalışmanızı istiyorum.
Me gustaría que trabajarais para mí.
Binayı tamamen kapatmanızı istiyorum.
Necesito que desconecte todo.
Artık endişelenecek hiç birşey olmadığını bilmeni istiyorum.
Solo quería que supieras que ya no tienes nada de lo que preocuparte.
Evet, ben... Her şeyin yoluna girmesini istiyorum.
Sí, quiero... que esto funcione.
İstiyorum.
Lo quiero. Por favor.
Ben de sana Cross'a alerjim olduğunu hatırlatmak istiyorum.
Yo quiero que recuerdes que soy alérgica a Cross.
Bundan sonra MR çektirmek istiyorum.
Después quiero una resonancia.
Ana gemiden ayrılıp soğuk ve karanlık uzaya gidecek. Geri getirebileceğimizden emin olmak istiyorum.
Abandonará la nave madre hacia el espacio oscuro y frío, y quiero saber que podemos llevarla de vuelta.
Her şeyin yolunda olduğundan emin olmak istiyorum.
Quiero saber que todo está bien.
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
Bueno, me gustaría saber cuál es.
Özür dilemek istiyorum. Sabah sana kötü davrandığım ve ördekli önlük giymeye zorladığım için.
Escucha, quería disculparme por hacértelo pasar mal antes y por ponerte una bata con patos.
Annemi istiyorum.
Quiero a mi madre.
Yapacağım sunuma odaklanmak istiyorum.
Solo quiero concentrarme en mi informe.
Pekala Max, parmağımı takip etmeni istiyorum.
Vale, Max, quiero que sigas mi dedo.
Dr. Grey var. Sizinle konuşmak istiyorum. Uçağı indirmek hakkında.
a la Dra. Grey aquí, quiere hablar con usted sobre aterrizar el avión.
Solunum maskesini takmanı ve başını kıpırdatmadan tutmanı istiyorum.
Voy a necesitas que lo ventiles - y le cojas firme la cabeza.
Gidip oksijen getirmeni istiyorum. Yolculara yanında ereksiyon bozukluğu hapı olan var mı diye sor.
Vale, necesito que vayas a buscar el oxígeno, coge el altavoz y pregunta si alguien tiene pastillas de disfunción eréctil.
Oturup bu hapları almanı istiyorum.
Vale, colega, tienes que incorporarte y tomarte esta pastilla, ¿ vale?
Hiç kıpırdatmadan tutmanı istiyorum.
Mantenlo firme, completamente firme.
Sadece önüme bakmak istiyorum.
Solo quiero... quiero seguir adelante.
Hayatımı yaşamak istiyorum çünkü hala buradayım.
Quiero vivir mi vida porque aún estoy aquí.
Ben Dr. Miranda Bailey. Cerrahi şefiyim. Bugün buraya gelen basın üyelerine içtenlikle hoşgeldiniz demek istiyorum.
Soy la Dra. Miranda Bailey, Jefa de Cirugía, y quiero extender una calurosa bienvenida a los miembros de la prensa que están aquí hoy.
Kanserin yayılma hızına bakarak ve omurga metastazının hamileliği sonuna dek götürmeni zorlaştıracağını düşünerek bebeği bugün doğurmanı istiyorum.
Y dado lo mucho que el cáncer se ha esparcido y lo difícil que la metástasis de la columna hará el parto, quiero hacer que el bebé nazca hoy.
Açıklamak istiyorum.
Bueno, me gustaría explicarlo.
Açıklamak istiyorum.
Me gustaría explicarlo.
DNR imzalamak istiyorum.
Quiero firmar una orden de no reanimar.
Ameliyattan önce imzalamak istiyorum lütfen.
Quiero firmar antes de la cirugía. Por favor.
İşime geri dönmek istiyorum.
Lo que necesito es regresar a trabajar.
Olanları açıklamak istiyorum.
Bueno, quiero explicarte esto.
Seninle dışarı çıkmak istiyorum.
Quiero salir contigo.
- 7-0 entübasyon tüpü istiyorum.
Necesito un tubo endotraqueal de siete milímetros.
Sonucu öğrenene kadar gözlem altında tutulmasını istiyorum DeLuca.
Y hasta que descartemos eso, DeLuca, debemos mantenerlo en estricta observación.
Önlem olarak birkaç saat gözlem altında tutmak istiyorum.
Me gustaría dejarla aquí en observación unas horas como precaución, ¿ está bien?
Kadının yanında sürekli birinin beklemesini istiyorum.
Quiero a alguien con esta mujer a cada momento.
- Annemi istiyorum.
- Quiero a mi mami.
Anneme gitmek istiyorum.
Quiero ir con mi mamá.
Annemi ve babamı istiyorum.
Quiero ir con mi mamá y mi papá.
Bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Quiero que me hagas un favor. ¿ De acuerdo?
Arkanı dönüp gözlerini kapatmanı istiyorum.
- Quiero que te des la vuelta y te tapes los ojos.
Annemi istiyorum.
Quiero a mi mamá.
Ben de annemi istiyorum.
Lo sé. Yo también.
Hem de çok acıtacak. Yumruklarını sıkmanı istiyorum.
Te va a dolor mucho, así que...
Elinden geldiğince sıkmanı istiyorum.
Apriétalos muy fuerte... tanto como puedas.
Hastaların durumlarına ve aciliyete göre sınıflandırılmasını istiyorum!
¡ Quiero a los pacientes organizados por enfermedad y severidad!
istiyorum 518
istiyorum ki 20
istiyorsun 66
istiyor 63
istiyor musun 190
istiyoruz 36
istiyorsan 64
istiyor musunuz 17
istiyordum 17
istiyorum ki 20
istiyorsun 66
istiyor 63
istiyor musun 190
istiyoruz 36
istiyorsan 64
istiyor musunuz 17
istiyordum 17