Kanaması var Çeviri İspanyolca
712 parallel translation
Burada da kanaması var.
Sangra de aquí abajo también.
İç kanaması var. Hayır.
Hemorragia interna.
Bu adamın kanaması var. Çok kan kaybetmiş.
Tiene una hemorragia y se ha desangrado.
- Kanaması var!
- Está sangrando.
- Kanaması var mı?
- ¿ Sangra?
- Üstümdeki askerin kanaması var.
- El de arriba tiene una hemorragia.
- İç kanaması var mı?
¿ Tiene hemorragia interna?
Hastamın kanaması var.
Mi paciente tiene una hemorragia.
Kanaması var.
Está sangrando.
Hastamın kanaması var.
Tiene una hemorragia.
15 numaralı hastanın kanaması var, efendim.
Hemorragia en la cama 15, señor.
- Kanaması var!
- Está sangrando!
- Kanaması var. Adamın kanaması var Ski.
- Está sangrando, Ski.
Kyle Tobler, gastrointestinal kanaması var.
Positivo. Kyle Tobler tiene una úlcera gástrica sangrante.
Evet, bebeğin kan durumu normal Tobler'ınsa mide kanaması var ve asit oranı çok yüksek. Sebebini bilmiyorum.
Sí, el análisis de sangre del bebé, es normal... y Tobler está anémico y su pH es muy ácido, no sé el por qué.
Fakat sanırım kanaması var.
Pero creo que es sobre una fuga en su sangre.
Adet kanaması var.
Está con la regla.
Kanaması var ama kimse gelmiyor.
Está sangrando y nadie viene.
İç kanaması var, ne kadar ciddi emin değilim.
Tiene heridas internas. Desconozco su gravedad.
Çok fazla kanaması var.
Está sangrando mucho.
Kanaması var. Alfred, bu senin hatan!
Dios mío, está sangrando.
Kanaması var, sizi piçler!
¡ Está sangrando, desgraciados!
İç kanaması var.
Sangra en el abdomen.
Yoğun iç kanaması var. Onu Revire götürmeliyiz.
- Tiene una gran hemorragia.
Onun kanaması var! Leon!
Dios mío, está sangrando.
- Kanaması var, kanlar döşememe dökülecek.
Ella esta sangrando encima de mi tapicería.
Görünüşe göre kanaması var.
Le está saliendo sangre.
Çok kötü kanaması var.
Está sangrando mal.
Bakın, bir hasta baş ağrısı ile içeri girer. Subaraknoid kanaması var. Çıplak bir anevrizma,
Miren, si una paciente entra con una jaqueca ¿ tiene una hemorragia subaracnoidea un aneurisma cerebral saculado un tumor retro-orbital o sólo tiene una jaqueca?
İç kanaması var.
Tiene una hemorragia interna.
- Kanaması var.
- Tiene una hemorragia.
Ölümcül bir kanaması var.
Es una hemorragia mortal.
Kanaması var sanırım.
Deberían hacerlo sangrar.
İç kanaması var.
- Hay hemorragia interna.
Çok kanaması var. Karaciğer bölgesinde.
De las grandes.
İç kanaması var.
Hemorragia interna.
Kanaması var.
Está sangrando...
Karınızın kanaması var.
Está sangrando.
İç kanaması var.
Tiene hemorragia.
Omuriliğinde kırık ve ağır iç kanaması var.
Tiene una fractura espinal y hemorragia interna.
Bir hayli kanaması ve acısı var.
Hay mucha sangre. Siente un gran dolor.
Sanki kavga etmiş gibi bir kaç sıyrık var. Ve kafa arkasına yediği, beyin kanamasına neden olan bir darbe söz konusu.
Tiene varios moretones, casi como si hubiera peleado y un golpe a la región occipital que le causó esa hemorragia cerebral.
Aranızda kanaması olan var mı?
¿ Hay alguien que sangre con facilidad?
Burada kanaması olan biri var!
¡ Tenemos una hemorragia!
- Kanaması var.
- Está sangrando.
Siz bekleyin, kanaması var, baktıralım da gelelim.
Quédese un momento. Le vamos a llevar a la farmacia, que está sangrando.
İlerlemiş sirozu delinmiş ülserleri, kalp yetmezliği var. İç kanaması olduğundan da eminim.
Tiene cirrosis avanzada úlceras perforadas, ataque al corazón y creo que tiene hemorragia interna.
Kanaması var, yerdeki camlardan olmalı.
Cuidado con los vidrios!
Burada karnından vurulmuş bir adam var. Yürüyemiyor ve kanaması da çok fazla.
Tenemos un tipo herido que no puede caminar y sangra como un cerdo espetado.
Kanaması var.
Hemorragia.
İç kanaması var.
Hemotórax bilateral.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19