English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Kim olursan ol

Kim olursan ol Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
Çünkü gözlerim sende bir prensin gururunu gördü,... kim olursan ol.
Mis ojos han visto en ti el orgullo de un príncipe a pesar de tu humilde cuna.
Sen kim olursan ol, ama onun devam etmesini sağla.
Seas quien seas, dale fuerzas para seguir.
- kim olursan ol, hemen defol!
- ¡ Sea quien sea, baje ya mismo!
Bunu siize söylemek benim için çok zor, ama kim olursan ol, Yeraltı Dünyası'nın aşağı yukarı hepsi aynı.
No soy yo el que debería decirte esto pero no importa quien seas, los bajos fondos son siempre lo mismo.
Kim olursan ol, bana uyar.
Bueno, supongo que servirás como cualquier otra.
Her kim olursan ol seni dünyanın sonuna bile gitsen takip edip bulacağım ve ne pahasına olursa olsun öcümü alacağım.
¡ Escoria! Los seguiré dondequiera que vayan. Buscare detrás de cada árbol, hasta vengar tu muerte.
Her şeyi kaybedebilirsin, kim olursan ol.
Uno puede perder, sin importar quién eres.
Kim olursan ol, çok güçlüsün.
Tiene un gran poder.
- Kim olursan ol, bana ne!
¡ A quién le importa quién seas!
Peki, kim olursan ol askeri frekansların görevli olmayan personel tarafından kullanılması çok büyük bir suçtur.
Sea quien sea, el uso de frecuencias militares por personas no autorizadas es un crimen.
Kim olursan ol.
Quién quiera que seas.
Kim olursan ol, Ne olursan ol... nerede olursan ol.
Quienes sean, y lo que sean... donde sea que esten..
Sırrımı ağzımdan almak için yalan söyledin, Ama dinle şimdi beni, her kim olursan ol! o son dakikada...
Mentiste para apoderarte de mi secreto pero escúchame bien, quienquiera que seas en el último instante, escuchame el secreto huirá de tu memoria.
Kim olursan ol, anlaşabileceğimizi biliyorum.
Seas quien seas, sé que podemos llegar a un acuerdo.
Kim olursan ol, sana güvenmeli miyim?
No obstante, ¿ debo fiarme de usted?
Benim derdim sen değilsin Duncan MacLeod. Kim olursan ol.
Mi reto era con Duncan MacLeod, no contigo quienquiera que seas.
Kim olursan ol, Her zaman yabancıların şefkatine güvendim.
Seas quien seas siempre he dependido de la amabilidad de los extraños.
Kim olursan ol bu büyük bir hızdır.
No me importa quienes son, ¡ eso es un relampago!
Ama seni uyarıvorum, kim olursan ol bu şehirde sorunlarımızı sokak dövüşleriyle halletmeyiz.
Pero le advierto. Aquí no resolvemos las diferencias con peleas callejeras.
Kim olursan ol, nasıl olursan ol... ben seni seviyorum.
Quien quiera que seas, como sea que estes... te amo.
Kim olursan ol kartlarını benim dağıttım oyunu kazanacağını mı sanıyorsun?
Quien quiera que seas.. .. ganaras el juego del cual reparto las cartas?
Şu anda kim olursan ol, yine de adın bu işte, değil mi?
Pero sin embargo, sigues siendo tú, ¿ no es así?
Eskiden her kim olursan ol... her ne yapmış olursan ol... bunlar geçmişte kaldı.
Lo que hayas sido... lo que hayas hecho... quedó en el pasado.
Kim olursan ol, beni durduramazsın.
¡ No importa quién seas, no puedes detenerme!
Kim olursan ol, Shang Tsung seni beni öldürmen için gönderdi, kız için değil.
Quienquiera que seas, si Shang Tsung ter envió, fue para matarme, no a ella.
Burası fırsatlar ülkesi ama kim olursan ol ağacı diker dikmez ürün almayı bekleyemezsin.
La tierra de la oportunidad, ¿ no? Aquí plantas un árbol y esperas tener fruto el primer año.
Kim olursan ol, ne yaparsan yap herkesi memnun etmen imkânsızdır.
Sabes, no importa quién eres, No importa lo que hagas, por favor, no puedes complacer a todos.
Bak, her kim olursan ol, suçsuz bir insanı suçlamaya hakkın yok.
Mire, quien quiera que sea, no tiene derecho a acusar a un inocente.
... Kim olursan ol, seni seviyorum.
te quiero.
Yetenek de yetenek. Kim olursan ol.
El talento es talento.
Her kim olursan ol, senden korkmuyorum.
Quien quiera que seas, seas lo que seas no te tengo miedo.
Kim olursan ol, seninle yeni bir ilişkiye girmeye hazır mıyım, emin değilim.
No estoy segura si ya puedo empezar una nueva con quienquiera que seas.
Yani kim olursan ol, sana hiçbir şey söylemek zorunda değilim.
No sé quién es usted, pero no tengo por qué contarle nada.
- Oğlum yetişkin olmak kim olursan ol, herkesi kurtaramayacağını anlamak demek.
Hijo, convertirse en adulto implica aprender lecciones difíciles. No puedes salvar a todos, no importa quien seas.
Kim olursan ol, Ne olursan ol... nerede olursan ol.
Quien quiera que seas, y lo que seas donde sea que estés.
Kim olursan ol, Tanrın ile barışık ol.
Siéntete en paz con tu Dios, sea cual sea.
İzninle, her kim olursan ol bunun seninle alakası yok.
¿ Te importaría? Quienquiera que seas. Esto no tiene nada que ver contigo.
Kim olursan ol, Audrey'i incitmene izin vermeyeceğim.
Quienquiera que sea, no dejaré que lastime a Audrey
Bu doğru, senden hoşlanıyorum ve kendimi sana yakın hissediyorum, Jill her kim olursan ol...
Es verdad, me gustas, y me siento cercana a ti, Jill... lo que quiera que seas.
Bayım, her kim olursan ol, KoKa'nın bölgesine hoş geldin!
Señor, sea quien sea, bienvenido al territorio de Koka.
Her kim olursan ol bir polise vuramazsın.
¡ Eso no significa que le puedas pegar a un oficial de policía!
Ama nereye gidersen git, ya da kim olursan ol bu yer hep seninle birlikte olacak.
Pero no importa donde vayas, o en quien te conviertas, este lugar siempre estara contigo.
"Her kim olursan ol, rüzgarlı bir günde yapraklar uçuşur."
Es barrer hojas en un día con viento donde demonios estés.
Kim olursan ol, bu söz herkesin canını acıtır.
Seas de donde seas, eso tiene que doler.
Buradakilerden kim olursan ol ya da ne kadar sert olduğunu sanırsan san hep o sandalyeye bağlı olan.mcık olarak kalacaksın.
No importa quién sea quién ni cuán valiente te creas... siempre serás el marica que está atado a una silla.
Bunun anlamı, kim olursan ol, nereye gidersen git bir saldırıya uğradığında ya da kötü muamele gördüğünde o insanların, bütün Roma'yı karşılarında bulacaklarını bilmesidir.
Significa que dondequiera que estés... y dondequiera que vayas, la gente sabe que si atacan o te maltratan... todo el poder de Roma puede defenderte.
Kim olursan ol, iyi veya kötü, hiçbir duygu kaybolmuyor.
Los sentimientos, buenos o malos, no desaparecen sin importar quién seas.
Bunun anlami, kim olursan ol, nereye gidersen git bir saldiriya ugradiginda ya da kötü muamele gördügünde o insanlarin, bütün Roma'yi karsilarinda bulacaklarini bilmesidir.
Significa que dondequiera que estès... y dondequiera que vayas, la gente sabe que si atacan o te maltratan... todo el poder de Roma puede defenderte.
Kim olursan ol, ben sadece evime gitmek istiyorum.
Quienquiera que sea sólo quiero irme a casa.
Şunu söylemek istiyorum ki, bak, her kim olursan ol, sen kesinlikle...
Solo queria decirte que tu eres distinto, eres muy diferente
Şey, kim olursan ol, bu gece burada olamamak bir ayıp.
Pues qué lástima que hayas cambiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]