Kişisel değil Çeviri İspanyolca
1,377 parallel translation
Bu, kişisel değil.
No es algo personal...
Yani hoşsun, ama bu kişisel değil.
Eres lindo, pero no eres nada muy especial.
Kişisel değil Bilgi sızmamalı
Vamos a arrestar a aquel de quien hemos aprendido todo lo que sabemos.
Anlaması gerek, bu kişisel değil, bu iş.
Ella tiene que entender que no es personal, es trabajo.
Bak bu kişisel değil.
Mira, esto no es personal.
Kişisel değil Ned.
Nada personal, Ned.
Kişisel değil.
No es personal.
Bunu anlamak senin için zor, biliyorum, ama bu kişisel değil.
Sé que es difícil de entender, pero no es personal.
Ama unutma, ben bu şeyde senden çok daha iyiyim. Katherine, bu kişisel değil.
Pero no olvides, soy mucho mejor en esto que tú.
Zevk alabileceğim ölçüde kişisel değil.
No es suficientemente personal para mi gusto.
Bu senin kişisel savaşın değil.
No es tu cruzada personal.
Üzgünüm evlat, kişisel bir şey değil, sadece iş.
Lo siento, no tengo nada contra ti, es cosa de negocios.
Bu kişisel bir şey değil.
¿ A mí? No es una cosa personal.
Bu kişisel bir şey değil.
No es nada personal.
Kişisel bir şey değil tatlım.
Nada personal, cariño.
- Kişisel bir şey değil.
- Nada personal.
Bu kişisel bir savaş değil Raghavan.
No es una guerra personal, Raghavan.
Lanet olası kişisel bir savaş değil!
No es una guerra personal, ¡ maldición!
Kişisel oynamak burada işe yarayabilir. Ama rakibimize karşı değil! Tamam.
Eso puede funcionar aquí, pero no funcionará contra los equipos que jugamos.
- Kişisel değil Chris.
No es nada personal, Chris.
Kişisel bir şey değil.
No te lo tomes como algo personal.
Kişisel birşey değil.
Hay muchos cabos sueltos.
Kişisel savunma suç değil.
No hay culpa en la defensa propia.
Bu kişisel bir şey değil Tobi.
No es nada personal Tobi
Kişisel birşey değil.
No es nada personal.
Olanlar benim hatam değil. Bu kişisel bir şey değil.
No es mi culpa, no tiene nada que ver contigo.
Kişisel bir şey değil bu.
No tiene nada que ver contigo.
Biliyorsun. Kişisel bir şey değil bu.
Oye, no es nada personal.
Kişisel bir şey değil.
Nada personal.
Ama bu kişisel bir şey olamaz, değil mi?
Es sólo que así funciona el mundo. Es la naturaleza.
Kişisel bir şey değil.
No es nada personal.
Kişisel bir şey değil. Sadece bir fetiş.
No es personal, es un fetiche.
- Lt'sa biraz kişisel, değil mi?
- Es algo personal, ¿ sabes?
Kişisel meselelerimi anlatmak için uygun zaman değil.
Esta no es la forma correcta de ventilar mis asuntos personales.
Bree, kişisel bir şey değil, ama müşterilerimle asla sosyalleşmem.
Bree, no es nada personal pero nunca confraternizo con mis pacientes.
Kişisel olarak değil, efendim.
No personalmente, señor.
Kişisel bir şey değil, kötü bir insan olduğundan.
Nada personal, sólo eres un ser humano abominable.
Dr. Jackson'ın sadece bir değil, iki Goa'uld konukçusuyla.. ... daha önceden yakın kişisel ilişkisi olmuştu.
No una, sino dos personas que tenían una relación personal con el Dr. Jackson... fueron tomadas como anfitriones Goa'uld.
Doktor Weir onlarla tanışmak istiyor... hepsi bu... kişisel bir şey değil.
La doctora Weir quiere conocerles, eso es todo, no es nada personal
Ooh. şey, Fenton, şaşırabilirsin belki ama senin kişisel favorin, bizim kişisel favorimiz değil
Impertinente para tu sorpresa... no es la nuestra.
Bu kişisel bir şey değil.
No es personal.
Kişisel bir şey değil, Tony.
No es personal, Tommy.
Kişisel olarak, pek uzun değil.
Personalmente, no mucho.
- Sana karşı kişisel bir şey değil.
- No es nada personal.
Tracey, bu kişisel bir karar değil.
Tracy, no es una decisión personal.
Bu kişisel bir tavır değil.
No es nada personal.
Kişisel bir şey değil, Mr. Zimmer.
No es nada personal, Sr. Zimmer.
Afedersin, bu kişisel bir şey değil.
Lo siento Julio, no es nada personal.
Bak, diyorum ki,... kişisel bir şey değil, ama tütün alkolden biraz daha fazla hararet yaratıyor.
No te ofendas, pero el tabaco genera un poco más de polémica que el alcohol.
Şimdi, kişisel olarak, para umurumda değil.
Personalmente, no me importa el dinero.
Kişisel değil, Charl.
- Solo quiere que me ponga furioso.
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi efendim 66
değildim 75
değil mi çocuklar 56
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi efendim 66
değildim 75
değil mi çocuklar 56