English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ K ] / Korkmana gerek yok

Korkmana gerek yok Çeviri İspanyolca

866 parallel translation
Korkmana gerek yok, bir daha sana dokunmayacağım.
No temas. Jamás volveré a tocarte.
Korkmana gerek yok.
No tenga miedo.
- Korkmana gerek yok.
- No te asustes.
Korkmana gerek yok.
No temáis.
Artık benim baskılarımdan korkmana gerek yok.
No necesitas temer más mi dominio.
Orada hayalet olsa da, korkmana gerek yok ki.
No se ve nada ¡ No tienes de que preocuparte!
Artık korkmana gerek yok.
Ahora no tengas miedo.
Bu kadar korkmana gerek yok.
No tema.
Korkmana gerek yok.
No te preocupes
- Korkmana gerek yok, yanındayım.
No debes tener miedo, yo estoy aquí.
Geoff, artık benden korkmana gerek yok.
Geoff, no debes tenerme miedo.
Korkmana gerek yok yaşIı karga.
No tengas miedo, espantapájaros.
Artık korkmana gerek yok. Seni seviyorum.
No volverás a pasar por eso otra vez.
Ama kalede olan lanetten korkmana gerek yok.
- No tema la maldición del castillo.
- Evet, korkmana gerek yok.
- Sí. No te preocupes por eso.
Benim küçük Margot'm, ben öldükten sonra, sana ne olacak diye daha fazla korkmana gerek yok.
Mi pequeña Margot, que ya no tiene que preocuparse de lo que le sucederá después que yo muera.
Korkmana gerek yok.
Pero no tengas miedo.
Önemli değil. Harper'da korkmana gerek yok.
No importa, en Harper no hay nada que temer.
Korkmana gerek yok, sadece radyoda konuşan bir adam.
No te asustes, es un hombre hablando con un micrófono.
Korkmana gerek yok, Margaret.
No debes temer, Margaret.
Korkmana gerek yok.
No hace falta tener miedo.
Korkmana gerek yok!
¡ No me seas cobarde ahora!
Korkmana gerek yok.
No se preocupe.
Korkmana gerek yok.
No tienes que tener miedo.
Benden korkmana gerek yok.
No se asuste de mí.
Ayrıca korkmana gerek yok. Bu bölgede barış imzalandı.
En esta región, los pieles rojas son pacíficos.
Korkmana gerek yok.
No te asustes.
Onun karısı olduğunu kimse bilmediği sürece korkmana gerek yok.
No tiene de qué preocuparse mientras no sepan que es su esposa.
- O halde korkmana gerek yok.
- Entonces no tienes por qué preocuparte.
Benden korkmana gerek yok.
No tienes porque temerme.
Kızlardan korkmana gerek yok.
No deberías tener miedo a las chicas.
Korkmana gerek yok patron.
No hay por qué asustarse, jefe.
Bizden korkmana gerek yok bizim de senden korkmamıza.
No temas nada de nosotros... siempre que no temamos nada de ti.
- Ah, korkmana gerek yok.
- Lo tengo. Ojalá no hubiera...
Kalbini söküp balıklara veririm. Korkmana gerek yok.
No hay necesidad de asustarse.
O yüzden korkmana gerek yok, Bolie. Anlıyor musun?
Voy a pedir que nada te suceda.
Korkmana gerek yok.Silaha ihtiyacın olmayacak.
No temas, no necesitas llevar arma.
Orman çok geniş. Korkmana gerek yok.
El bosque es denso, ¿ por qué preocuparse?
Onunla karşılaşmaktan korkmana gerek yok.
No temas encontrarte con él.
Ben üzülürüm diye korkmana gerek yok.
No tengas miedo de herir mis sentimientos.
Korkmana gerek yok.
No tengas miedo.
Ne yaparsan yap benden korkmana hiç gerek yok.
Así que, en todo lo que hagas no me temas.
Korkmana gerek yok.
No debes tener miedo.
Korkmana hiç gerek yok, biliyorsun.
No tengas miedo.
Benden korkmana gerek yok.
- Sí.
Korkmana gerek yok.
No tienes por qué tenerlo.
Akşamları saat 7 : 00 haricinde, beni hiç görmeyeceksin. Korkmana gerek yok.
No debes tener miedo.
Korkmana gerek yok.
No temas.
Sorun yok, korkmana gerek yok.
Está bien, no tengas miedo.
Karın seni görür diye korkmana da gerek yok.
No temas, tu esposa no se enterará.
Korkmana gerek yok.
No sea rencoroso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]