Ne kadar büyük Çeviri İspanyolca
2,532 parallel translation
Fakat büyük bir sorun haline getireceksem ne kadar büyüklükten bahsediyoruz?
Totalmente. Pero si fuera a hacer de esto una gran cosa, ¿ De cómo de grande estamos hablando?
Ne kadar büyük bir kavgaydı bu?
¿ Qué tan grande fue esa pelea?
Bunun senin için kolay olmadığını biliyorum. Babamla barışacak olmanız da senin ne kadar büyük gönüllü biri olduğunu gösteriyor.
Sé que esto no es fácil para ti y creo que es increíblemente grande de tu parte enmendar las cosas con papá.
Ne kadar büyük
- ¿ Me estás tomando el pelo. - Sr.
- Penisin ne kadar büyük?
- ¿ De qué tamaño es tu pene?
- Ne kadar büyük bir oda.
- Qué habitación tan grande.
Ne kadar büyük olduğuna bak.
Mira cuán grande es esa estatua.
Hayatının ne kadar büyük bir kısmı yemek etrafında dönüyor, farkında mısın?
¿ Te has dado cuenta qué tanto de tu vida gira alrededor de la comida?
Sen, hayatının ne kadar büyük bir kısmı silahlı çatışma etrafında dönüyor, onun farkında mısın?
¿ Te has dado cuenta qué tanto de tu vida gira alrededor de conflicto armado? Déjame hacerte una pregunta.
"Ne kadar büyük, o kadar iyi" gibi aynen.
¡ Como más grande siempre es mejor!
Sen ne kadar büyük...
¿ Qué tan grande pensaste...
Fakat ne kadar büyük, ne kadar olgun olmak gerekir başkası uğruna ölmek için?
Pero ¿ cuán maduro es...? ¿... Ser capaz de morir por alguien más?
Ne kadar büyük?
¿ Qué tamaño tiene?
- Ne kadar büyük? - Bunun gibi.
- ¿ Cómo de grandes?
Ne kadar büyük o kadar iyi.
Cuanto más grande mejor.
Ne kadar büyük bir odan var bu harika!
¿ No tienes miedo de estar aquí solo? Los guerreros Rajput no tienen miedo.
Eğer göktaşı kuşağına gidip... 4 Vesta isimli göktaşına bakarsanız bizim gezegenimizin kendini dairesel bir biçime sokabilmesi için ne kadar büyük olması gerektiği hakkında bir fikir sahibi olabilirsiniz.
Si vas al cinturón de asteroides y miras el asteroide "4 Vesta" Es un buen indicador de cuán grande tiene que ser un planeta rocoso para que pueda tener una forma esférica.
- Ne kadar büyük bir başarı.
- Qué logro.
Ne kadar büyük!
Es fantástico.
Ne kadar büyük sence bu?
¿ Cuánto dirías que mide esto?
Ay yükselirken hiç ne kadar büyük olduğu gözüne çarptı mı?
¿ Has notado lo grande que es la Luna cuando está ascendiendo?
Ne kadar büyük.
Es enorme.
Ne kadar büyük olduğunu unutmuşum.
Había olvidado lo grande que eres.
Ne kadar büyük bir afiş istediğini düşündün mü?
Pues, ¿ tienes alguna idea de lo grande que quieres el letrero?
Ne kadar büyük ne kadar küçük olsa da bu dünyadaki her şey hiç ummadığımız şekillerde birbirine bağlıdır.
Todo en este mundo... no importa si es algo grande... o algo pequeño... está conectado de formas que nunca esperamos.
Bu bağış ne kadar büyük?
- ¿ De cuánto es el donativo?
Bak, dalgalar ne kadar büyük Minny.
Mira qué olas más grandes. Minny.
Büyükanne, kulakların ne kadar büyük.
Abuela, qué orejas grandes tienes.
Ne kadar büyük aleti olduğunu bana göstermeyi seven bir adam vardı.
Habiaa un tipo al que le gustaba para mostrarme lo grande que era.
Bunun ne kadar büyük bir hasara neden olacağını bir düşün.
Pensar eso es alimentar el mal.
Çalışırken ne kadar büyük keyif aldığını bilirsin.
Él está bien. Ya sabe, era más feliz cuando trabajaba.
Bunun ne kadar büyük olduğunun farkında mısın?
- ¿ Entiendes lo grande que es esto?
Ne kadar çok direnirsen ıstırabın o kadar büyük olur. Çeviri ;
Mientras menos se resista, menos doloroso será esto.
Ne kadar çok direnirsen ıstırabın o kadar büyük olur.
Cuanto menos se resista, menos doloroso le resultará
Ne kadar çok direnirsen ıstırabın o kadar büyük olur.
Cuanto menos te resistas, menos doloroso será esto.
Senin için ne kadar da büyük umutlarımız vardı, Suki.
Teníamos mayores esperanzas para ti, Suki.
ne kadar büyük olursa olsun doğum yapmak gibi olamaz.
No es lo mismo que dar a luz.
Bu kadar büyük bir parayı kazanmak ne kadar sürer, hiçbir fikrin var mı?
¿ Sabes cuánto tiempo me llevaría ganar esa cantidad de dinero?
"Bakın, ne kadar da büyük bir cep telefonum var!"
"¡ Oye, mira qué grande es mi celular!"
Smith Bieber? Masada simit ve biberlik olması ne kadar da büyük bir tesadüf!
¿ Bill Pepper? Una pequeña conincidencia que haya una cuenta y un pimentero aquí en la mesa.
Bu tamamen senin hakkında! Ve Büyük Galloping Galasında ne kadar mükemmel görüneceğin hakkında!
Esto se trata de tí, y lo fabulosa que te verás en la gala.
Biliyorum büyük kahramanlardınız, fakat daha ne kadar bunu söylemeliyim?
Sé que fueron grandes héroes, pero ¿ cuánto más se puede decir?
Burada ne kadar büyük bir timsah çıkabilir?
¿ Cómo de grandes piensas que son los caimanes ahí abajo?
Ne kadar gariptir ki, burada unutulmaya yüz tutmuşken, içimde büyük bir rahatlama hissediyorum.
Por raro que parezca aquí de pie, al borde del olvido tengo un gran sentimiento de alivio.
Büyük Yıl'da kimsenin olmayışı ne kadar ilginç.
Es extraño que nadie esté en la Observación Anual.
Şimdiye kadar büyük başarı bence, ne dersin?
Diría que ha sido un éxito, ¿ no?
Sonuçta, hayat biz ne kadar genişletirsek o kadar büyük olacak.
Después de todo, la vida siempre será lo que nosotros hagamos de ella.
Bu kadar büyük bir düğüne ne gerek var ki?
Pensé ¿ por qué una boda tan grande?
Yüzyılın en büyük aşkını yaşamanın ne kadar zor olduğunu bilemezsin.
No sabes lo difícil que es vivir el romance más grande del siglo.
Seni ne öfkelendiriyor biliyorum. Ben büyük memelerden hoşlanıyorum ama seninkiler ceviz kadar!
¡ Lo que te pone furiosa es que me gustan los pechotes y tú no tienes!
Haber ne kadar gerçekdışıysa, etkisi o kadar büyük olur.
Cuanto más falsa la historia, más dramático el impacto.
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34