Ne kadar tatlısın Çeviri İspanyolca
201 parallel translation
Yolcu etmeye mi geldin? Ne kadar tatlısın.
Es muy amable por su parte venir a despedirse.
Ne kadar tatlısın Ned. Çok tatlısın.
Ned, eres un verdadero cielo.
Ne kadar tatlısın.
Qué dulce es usted.
- Bay Cohan, ne kadar tatlısınız.
- Vaya, Sr. Cohan, qué amable.
- Ne kadar tatlısın.
- Qué dulce eres.
Oh, ne kadar tatlısınız.
Oh, ¡ qué encanto!
Ne kadar tatlısın!
¡ Qué encanto!
Ne kadar tatlısın.
Oh, pero qué dulce de tu parte.
ne kadar tatlısın.
Qué dulce.
Ne kadar tatlısın.
Eres un dulce.
Ne kadar tatlısın?
Qué dulce.
Ne kadar tatlısın.
Que lindo de tu parte
Oh, Martha, ne kadar tatlısın.
¡ Martha, qué amable!
Ne kadar tatlısın!
¡ Oh, qué lindo eres!
Adınız nedir? Ne kadar tatlısınız.
¿ Cómo te llamas?
Ne kadar tatlısınız, çavuş!
Pero qué guapo sois, mi capitán.
- Ne kadar tatlısınız...
- Qué simpático...
Ne kadar tatlısın.
Oh, eres un amor.
Ne kadar yumuşaksın, kızım. Bana karşı ne kadar tatlısın.
Qué suave, hija mía, qué agradable para mí.
Ne kadar tatlısın.
Eres muy amable.
ALF, ne kadar tatlısın.
Eso es tan dulce. Aquí tienes, niño, un dado Melmaquiano.
Ne kadar tatlısın.
Que tierna que eres.
Ne kadar tatlısınız.
¿ No es encantador?
Ne kadar tatlısın.
Eres tan dulce.
Ne kadar tatlısın?
¿ Por qué eres dulce hablando conmigo?
- Ne kadar tatlısınız. Ben de öyle!
- Oh, yo tambien, querida.
- Ne kadar tatlısın.
- ¡ Oh, eres tan dulce!
Ne kadar tatlısın.
Qué amable eres.
Oh, ne kadar tatlısın.
Oh, eso es dulce,
Ne kadar tatlısın. Ama sadece iri, şişman kadınları sevdiğimi bilirsin.
Eres un encanto, pero ya sabes que solo me gustan las mujeres gordas.
Ne kadar tatlısınız.
Qué amable es.
Ne kadar tatlısın.
Mírate.
Ne kadar tatlısın. Hayır, değilim. Sadece sizi içirip kendinizden geçirip Mary'e iyi bir öpücük vermek istedim.
no lo soy..... solo quiero embriagarla..... Para Poder acostarme con Mary.
Tüy gibisin. Ne kadar tatlısın.
¿ Hay algo más dulce que eso?
Ne kadar tatlısın.
- ¡ Qué linda eres!
Oh. Ne kadar tatlısın.
¡ Eres tan dulce!
Ne kadar tatlısın?
Qué tierno eres. ¿ Vamos?
Şimdi sana ne kadar tatlı olduğunu söylersem bana inanmalısın. Kimse seni incitmeye kıyamaz. Hiç kimse.
Si supieras lo dulce, lo auténtica que eres, entonces nadie podría hacernos daño, hiciéramos lo que hiciéramos.
Sıra sende... Sen ne kadar da tatlıymışsın böyle.
¡ Qué linda eres!
Buna inanamazsın, tatlım, ama başı ne kadar dertte olursa olsun Sokak Köpeği, daima bir çıkış yolu bulur.
No te lo creerás, pero no importa el lío en el que esté metido, el Vagabundo siempre se escapa.
Aşk şarkımı, bütün dünya o tatlı ana kadar dinlesin, o anın ne zaman belli olacağını, senin kulağına fısıldayacak,
Que mi canción de amor sea oída por todo el mundo hasta el dulce momento en el cual aparezcas
Ne kadar da tatlısın.
Qué bonita eres.
Ne kadar da tatlısın, canım. Ama ihtiyacım yok.
Es muy gentil de tu parte, pero no me hace falta.
Ne kadar da tatlısın Valerie.
Qué lindo de tu parte, Valerie.
Sana da merhaba, güzelim. - Ne kadar tatlısın...
¿ Nos pagan un trago de ron y coca-cola?
- Ne kadar tatlısın!
- ¡ Me encantaría!
Ne kadar tatlı ve müşfik görünse de senin şu Elaine pençelerini çıkarmış, ve menüde sen varsın.
Por dulce y tierna que parezca... tu Elaine ha sacado las garras y lo que sigue en el menú eres tú.
Çocukların da ne kadar tatlıymış.
Y qué preciosos hijos tienes ahora.
Ama ne kadar ki sürebilir bu sudan ağırlaşınca etekleri. Kesip zavallıcığın, güzelim tatlı sesini ölüm çamurlarına batırmış Ophelia'yı.
Pero no tardaron mucho sus vestidos, pesados por el agua absorbida en arrastrar a la desgraciada con sus melodías a una fangosa muerte.
Ne kadar da tatlısın.
¿ No eres dulce?
Ne kadar da tatlısın.
Caray, qué guapo eres, ¿ verdad?
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar iyisin 19
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar iyisin 19