English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sert çocuk

Sert çocuk Çeviri İspanyolca

681 parallel translation
- Haydi, sert çocuk.
- Vamos, pégame duro.
Sınır boyunda bir sürü sert çocuk var.
Hay muchos tipos rudos en la frontera. Acabo de regresar de allí.
Ve bu sadece başlangıç sert çocuk.
Y eso sólo es el principio, fanfarrón.
Ne oldu sert çocuk?
¿ Qué te pasa, precioso?
Sakın ola sert çocuk olduğunu düşünme Prewitt.
Y no te creas tan duro, Prewitt.
Sert çocuk sensin.
Tú eres el tipo duro.
Sert çocuk, ha?
Te crees duro, ¿ eh?
Sen nerelisin sert çocuk?
¿ De dónde eres, fortachón?
Hey, sen. Sert çocuk.
Eh, tú, chico duro.
Seni sert çocuk.
Qué tipo duro.
Seni sert çocuk.
Eres un tipo audaz.
Sert çocuk musun?
¿ Eres un tipo duro?
Sert ol, sert çocuk ol.
Sé un tipo duro, un tipo duro.
Şimdi de sert çocuk mu oldun?
Ah, ¿ te haces el malo ahora?
Bırak onu sert çocuk.
Déjalo, grandulón.
Gel hadi, sert çocuk.
Vamos, muchacho valiente.
Bu güzel yara nerede oldu sert çocuk?
¿ Cómo te hiciste esa hermosa cicatriz?
Tamam, pekala sert çocuk!
¡ Vale, de acuerdo, hombretón!
Hey, ben yürümesini biliyorum, sert çocuk.
Oye, sé caminar, fortachón.
Aynı binadaki iki sert çocuk sanırım.
Dos gallos en el mismo barrio, supongo.
Olur, sert çocuk.
Seguro, Sr. Recio.
Hey, hey, sert çocuk.
Oye. Oye, muchacho duro.
Arkanı dön sert çocuk!
Vuélvete, bravucón.
İyi o zaman, sert çocuk.
Está bien, chico malo.
Hadi, sert çocuk?
¿ Eres rudo?
- Sert çocuk. - Öldür onu!
- Patán.
Bana seni öldürtme, sert çocuk.
No hagas que te mate, macho.
Dinle, Sert çocuk.
Escucha, hermano Brad...
Seninle karşılaşmayacağım için çok memnunum sert çocuk.
- Sí. Me alegra no enfrentarme a ti, tipo rudo.
Şimdi, sert çocuk... Bunun sonu yok.
Quiero que sepas... que no puedes acabar con esto.
Öyle mi sert çocuk?
¿ Ah, sí, desgraciado?
Çok geç kaldın, sert çocuk
Llegas tarde, chico rudo
Hey, sert çocuk...
Hey, tipo rudo- -
Sert çocuk!
Eres un tío realmente duro.
- Ne yapıyorsun sert çocuk ha?
- ¿ Qué pasa contigo, tipo rudo?
Elveda sert çocuk.
Adiós, muchachote.
Sert çocuk. Bunu kendi boyunda birinde denemek ister misin?
Oye, bravucón. ¿ Quieres meterte con alguien de tu tamaño?
Tamam sert çocuk, şimdi çocuğa bir parça tavuk vermek ister misin?
De acuerdo, bravucón. ¿ Le vas a dar un pedazo de pollo al muchacho?
"Ne anlatacaksın sert çocuk?" diye sordu. " Her zamanki gibi.
"¿ Qué vas a decirnos?" " Lo de siempre.
Yine aynı piç. "Şimdi ne söylemek istiyorsun sert çocuk?" diye sordu.
A ese gilipollas otra vez, y me dice : "¿ Qué me dices ahora?"
Sert çocuk Mo Baxter.
Aquí está Mo Baxter.
Sert çocuk...
Chico listo...
En sert görüneni bile, oynayan bir çocuk görse gözyaşına boğulur.
Si atrapasen a ese bastardo le torcerían el cuello.
Ama tanrılar kötü ve acımasızdı. Onlar bana bir çocuk verdi, yumuşacık.. ve bir erkek kadar sert bir kız.
Pero los dioses fueron perversos, me dieron un hijo blando cual mujer, y una mujer fuerte cual hombre.
Şımarık bir çocuk gibi inatçı. Çok sert mizaçlı ve çabuk sinirleniyor.
Es tan obstinada como un niño mimado... tiene un gran temperamento y se pone violentamente furiosa.
Benim sert olduğumu düşünebilirsin, ama çocuk için en iyi yol bu.
Puedes pensar que estoy siendo muy duro, pero es lo mejor para el niño.
Elbette, çocuk var, sert bir şeye asla dokunmaz.
El chico nunca toma nada más fuerte.
Biliyorsunuz, motoru böyle ateşleyen sadece bir kişi var. Bu gelen en sert haşin çocuk "Makineli Tüfek" Joe Viterbo!
Ustedes saben que solo hay una persona que dispara un motor así... debe ser el tipo más duro y rudo que hay...
- Hey, çocuk, çok sert işe yaramaz.
Oye, chico, no trabajes muy duro.
Çocuk çok sert.
Es un salvaje.
O çocuk kaya gibi sert.
es duro como una piedra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]