English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Söz sende

Söz sende Çeviri İspanyolca

160 parallel translation
Şimdi söz sende Rip.
Su turno, Rip.
Muldoon, söz sende!
Encárguese, Muldoon.
Söz sende, Howard.
Adelante, Howard.
Söz sende, Don.
Adelante, Don.
Bir sürü araba kazası, her yerde ambulanslar var. Söz sende, John.
Está lleno de coches accidentados, grúas y ambulancias, eh, John?
Söz sende, Junior Bruce.
Les dejo con Junior Bruce.
Söz sende, Archie!
¡ Kroksleiven, estás en pantalla! - Adelante, ¡ estás en pantalla!
- On dolar. Söz sende.
- Te veo. 10
Söz sende Jeff.
Volvemos contigo, Jeff.
Söz sende. Teşekkür etmemiz gereken iki grup var : Bize kanepe ve koltuk verdikleri için siyah ve hispanik öğrenciler.
Debemos agradecer... a los alumnos negros y latinos, por donar los sofás y sillones.
Oh, söz sende, Arizona!
Oh, cúbranse, Arizona!
Söz sende, Kate.
- Cuando quieras, Kate.
Söz sende, Taurik.
Te toca a ti, Taurik.
Söz sende, Terilyn.
Volvemos contigo, Terilyn. Dicen que la ciudad de la bahía es la más romántica del mundo y parece haber un romance creciendo bajo el puente. ¿ Sabes?
Ben "Flaş Haber" den Merlee Thomas. Söz sende, Bob.
Soy Merrlee Thomas para el noticiario "Sucede en este momento".
Evet, ne şanslılar ki artık Dünyanın kıç deliği Romanya'da yaşamak zorunda değiller. Söz sende Tom.
Si, por suerte para ellas, este quinteto no tiene que vivir más en el culo del mundo.Volvemos a estudios, Tom.
Söz sende Tom.
Volvemos a estudios, Tom.
Söz sende Larry.
- Regresamos contigo, Larry.
Söz sende.
estudio.
Söz sende.
Tienes la palabra.
Söz sende Pete.
Vuelvo a ti, Pete.
Söz sende, Susan.
Susan, es todo tuyo.
Tekrar söz sende.
"Deportes EC Cancelado"
Söz sende John.
Todo tuyo, John.
Tamam, söz sende.
Bueno, te toca.
Peki evlat. Söz sende.
De acuerdo, adelante.
Söz sende Marty.
Volvemos a ti, Marty.
Ama öncesinde Dave Spritz hava durumunu bildirecek. Söz sende Dave.
Antes Dave Spritz tiene el informe del tiempo en el país.
Söz sende Tom.
Te devuelvo la conexión, Tom
Frank, söz sende.
Frank. Descargar.
JT, söz sende.
¿ JT? Tu turno.
Eee, Lije, söz sırası sende.
Bueno, Lije, tú decides.
Bundan eminim, sende bende bundan söz ediyoruz değil mi?
Sí, y tú también. Incluso tú. Eso es a lo que me refería.
Ve sende bana güvenden söz ediyorsun.
Y tú me hablas de confiianza.
Burada söz hakkı bende, sende değil.
Soy yo quien habla aquí, no tú.
Ailemden ve köpeğimden söz ederken bu aslında sende miydi?
¿ Lo tuviste todo el tiempo?
Gerçekten mi? Söz sende Bob.
Volvemos contigo, Bob.
Tamam, deneyeceğim. Söz veriyorum sesimi keseceğim eğer sende konuşmazsan.
Okay, trataré, prometo callarme, sí también la mandás al diablo.
Söylemek istediğim, serin kanlılık sende doğuştan var olan bir yetenek İlişkimizi nasıl hafifleterek anlattığından söz etmiyorum bile,'Bay Birkaç Günlük Lise Flörtü'.
¡ Y al señor de "un par de citas en el instituto"!
Biz gittikten hemen sonra sende ayrılacağına söz ver.
Prométeme que te irás de aquí tan pronto como sea posible.
Bu da demek oluyor ki buraya yönelmiş olacaklar. Ve sende insanlara onları yavaşlatacağına dair söz verdin, değil mi?
Eso significa que se dirigen hacia aquí, y tú prometiste a esa gente que los retrasarías, ¿ correcto?
Ama sende bana beni terk etmeyeceğine dair söz vereceksin.
Pero tu tienes que prometer que serás la mejor madre que pueda tener.
Söz tekrar sende, Dennis.
Regresamos contigo, Dennis.
Saatim sende kalacaksa, o beyaz düğmeye dokunmayacağına söz ver.
Si te vas a quedar con mi reloj, prométeme que no tocarás el botón plateado. - ¿ Este botón plateado?
bana söz ver Priya, beni bir daha terk etmeyeceğine söz ver ve sende bir daha bana asla bağırmayacağına söz ver ne zaman?
prométeme que nunca volverás a marcharte de nuevo. Y debes prometerme no volver a gritarme nunca.
Amirim, sende bir kaç söz söyleyebilirsin.
¿ Le dirás algo a la prensa?
Sende önce de hayatımda bebekler oldu ama sana söz veriyorum bebeğim, sen sonsuza kadar bebeğim olacaksın bebeğim.
Antes que tú había otras nenas, pero ahora te prometo, nena,... que serás mi nena para siempre, nena.
Onları sende benim kadar tanıyorsun! 15000 kişi söz konusu!
Usted los conoce como yo.
Sende olan bir maddeden söz etti bana.
controlando su cuerpo y su mente.
Ama sende gördüğüme göre bu söz tam senlik.
Pero verte aquí hoy, dice mucho de ti.
Ve silahın sende kalmasına izin vermemin tek nedeni onu kutuda saklayacağına söz vermen!
¡ Y la única razón que por la que te dejé tener esta pistola es porque prometiste que la mantendrías en la caja!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]