English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ T ] / Tüm söyleyeceğin bu mu

Tüm söyleyeceğin bu mu Çeviri İspanyolca

79 parallel translation
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Eso es todo?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tienes que decir?
Vendi, tüm söyleyeceğin bu mu?
Oh, Wendy. ¿ Sólo eso tienes para decir?
Aşkımız hakkında, tüm söyleyeceğin bu mu?
Nuestro amor. Es todo lo que dices.
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Es todo lo que va a decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tiene que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que puede decir?
"Git kendini becer." Tüm söyleyeceğin bu mu?
"Ándate a la mierda!" Es lo único que sabes decir?
Ben boğmasına ramak kalmıştı ve tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Casi me estrangula, y eso es todo lo que dices?
Bir yıllık ayrılıktan sonra tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que me dices luego de un año sin vernos?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Eso es lo que tú dices.
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ No tienes nada más que decirme?
Tüm söyleyeceğin bu mu ;
¿ Eso es todo?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que tienes que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu? Okulda politik felsefe okumuş olmalısın.
Habrás estudiado filosofía política.
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Es todo lo que tienes que decir?
Dün geceden sonra tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que tienes que decir después de anoche?
Seni görmek için yolunu 800 mil değiştiren birine... tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tienes que decir a un hombre... que se ha desviado 1300 km para verte?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que vas a decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tienes para decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que puedes decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu? "Oh!"
¿ Es todo lo que vas a decir?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Es todo lo que puedes decir?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Eso es todo lo que vas a decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es lo que tienes para decir?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
Sólo es un tío. ¿ Eso es todo?
Bu mu yani? Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que tienes para decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que tienes para decirme?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que me dirás?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que vas a decir?
Bir dur. Tüm söyleyeceğin bu mu?
Espera. ¿ Eso es todo lo que vas a decir?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Has acabado?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Eso es todo lo que puedes decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
Eso es todo lo que tienes que decir.
Güzel mi? Tüm söyleyeceğin bu mu?
- Genial. ¿ Es todo lo que vas a decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu yani?
¿ Eso es todo lo que tienes que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Es todo lo que puedes decir?
Bu... Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ No tienes nada más que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu? Az önce sana çıkma teklif ettim.
Tenemos que encontrarla.
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Eso es todo lo que tienes?
- Tüm söyleyeceğin bu mu?
- ¿ Eso es todo lo que tienes para decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que dirás?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es eso todo lo que tienes que decir?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Era todo lo que querías decir? - Sí, eso es todo.
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Sí? Si no encuentras a la chica antes que la policía, puedes ir despidiéndote de tu cabeza. ¿ Eso es todo?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Así me lo agradeces?
Tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Lo dices en serio?
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que vas a contarme?
Senin bir yabancıya söyleyeceğin tüm gerçek de bu mu?
¿ Es esa la absoluta verdad para decir a un absoluto extraño?
Bana tüm söyleyeceğin bu mu?
¿ Es todo lo que tienes que decirme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]