Ziya Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Akşamları çöp dökmeye çıkıyoruz ya, okulun bahçesine getirirsen oradan görürüm belki. Ziya'nın derdi ne öyle?
Por la tarde, cuando vaya a tirar la basura, si la traes al juzgado de la escuela quizá la vea.
Çok düşündük, sana açmaya karar verdik. Sana da Ziya.
Hemos pensado mucho en ello y hemos decidido contártelo ; y a ti, Ziya.
- Ziya Abi? - Yat ulan, yat!
- Ziya...
- Şahit isterse, beni ve Ziya'yı yazdır.
Si necesita testigos, dale mi nombre y el de Ziya.
- Ziya abi- - - Benimle de konuşma.
Hermano Ziya...
- Ziya abi kurban olayım- -
Hermano Ziya, deja que...
- Ziya'ya da kızıyor.
También está enfadado con Ziya.
Kuruş yoktu cebimizde. Ne Ziya'da ne bende.
No teníamos ni un duro.
[FISILDAYARAK] Arkadaşlar, Ziya'yı getirdiler.
¡ Amigos, han traído a Ziya!
Şavkıyacak bir ziya gölgelerden
La luz brotará de la sombra.
Pakistan'a git ve Ziya'yla görüş.
- Ve a Pakistán a ver a Zia.
Ziya mı?
- ¿ A Zia?
Muhammed Ziya'ül Hak.
Mohamed Zia Ul-Haque.
Bugün, Pakistan Devlet Başkanı Ziya'ül Hak bizleri onurlandırdı.
Hoy honramos al presidente Zia Ul-Haque, de Pakistán.
Sözlerime devam etmeden önce, hepinizin şunu bilmesini isterim ki Butto'yu Başkan Ziya'ül Hak öldürmemiştir.
Antes de seguir adelante, quiero que sepan lo siguiente : El presidente Zia no mató a Bhutto.
"Ziya, Butto'yu öldürmedi."
"Zia no mató a Bhutto."
Ziya'ül Hak mücahitlerin aktif olarak eğitilmesi ve para yardımı yapılması riskini sırtlanan tek kişi. Ve tabii Mısır ve Suudi Arabistan.
El presidente Zia dice que está dispuesto a entrenar a los muyahidín mientras Egipto y Arabia Saudí...
Ziya'dan kızı affetmesini isteyeceksin.
Dile a Zia que la indulte. Doc puso esa condición.
Gerçi miktar da belli değil ya. Ziya!
Ni siquiera sabemos cuál era la suma exacta.
82 yaşındaki Kazakları Çin'de epey meşhur eden bir geleneği devam ettiriyor.
Ziya a sus 82 años lleva una tradición que ha hecho los kazakas... famosa a través de china.
Her kış Ziya, altın kartalıyla birlikte avlanmaya çıkar.
Cada invierno gran parte de sus vida, Ziya ha estado casando... con una águila dorada.
Daha yavruyken alınıp Ziya tarafından her uçuştan sonra geri gelecek şekilde eğitilmiş.
Fue tomada de lo salvaje como polluelo y criada por Ziya Quien la entreno para que regresara a el en cada vuelo.
Ziya bu kartalı özgürlüğüne kavuşturduğunda avcılık günlerinin de sonuna gelmiş olacak.
Cuando Ziya finalmente libere a esta águila, llegara al final de sus días de cazadora.
Şartlı tahliyede.
Ziya Dakhilov.
FBI Vladimir'i vermesi karşılığında Ziya'ya tam dokunulmazlık teklif etti.
El FBI le ofreció inmunidad absoluta si entregaba a Vladimir.
Ziya'ya hayatının fırsatını teklif edeceğim.
Soy una ex criminal. ¿ Recuerdas?
İnanın bana, kabul edecek.
Le ofreceré a Ziya el negocio de su vida.
Ziyaret ettiği Ziya karakteri hakkında neler biliyoruz?
¿ Qué sabemos de este hombre Ziya que ella estuvo visitando?
Gördün mü? Doyumsuz küçük gözlerin "bana parayı göster" diyor. O zaman sorun nedir, Ziya?
Tus ojitos codiciosos están diciendo "Muéstrame el dinero", ¿ así que cuál es el problema, Ziya?
Bırak bakayım, Ziya.
Déjame verlo, Ziya.
- Ziya.
- Ziya.
Ziya'nın 13 yaşından büyük kızlardan daha fazla sevdiği tek şey paradır.
Lo único que a Ziya le gusta más que las chicas de 13 años, es el dinero.
Kes sesini, Ziya. Renee!
- Cállate, Ziya. - ¡ Renee!
Çok fazla para, Ziya.
Es mucho dinero, Ziya.
Pekala, unut gitsin Ziya.
De acuerdo, olvídalo Ziya.
- Jack, az önce sabıka sorgulamasında Ziya'yı izleyen bir şartlı tahliye memuru olduğunu öğrendim.
- Jack, acabo de descubrir comprobando el historial que Ziya tiene un agente de libertad condicional.
Ziya onu Vladimir'e götürüyor.
Ziya la lleva con Vladimir.
Haydi, gidelim. Ziya?
- Vamos, vayamos. - ¿ Ziya?
Ziya'nın dediğini duydum.
He oído lo que dijo Ziya. ¿ Ziya?
Ziya? Yapma, Jack, sadece ilgi çekmeye çalışıyor.
Vamos Jack, es la reina del drama.
Benim, Ziya.
- Soy yo, Ziya.
- Kes sesini, kapa çeneni Ziya.
¡ Cállate, cállate Ziya!
Gel de Ziya Paşa'yı hatırlama şimdi!
Me recuerda el poema de Ziya Pasha.
Hoşlanmaktan ziya de bayıldım.
- Estoy más que en él.
Ben Ziya'yı deli bilirdim.
¿ Qué le pasa a Ziya?
- Ya Ziya?
¿ Y Ziya?
- Ziya kaçtı.
Ziya se ha marchado.
Çöz ve al. Bir Muhammed Atta, bir Ziya el Jara yeter.
Cualquier Mohammed.
Ziya Dakhilov.
- A través de este hombre.
Ziya.
Ziya.