English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çabuk olsun

Çabuk olsun Çeviri İspanyolca

259 parallel translation
"Lütfen köydeki dükkanıma geliniz, " olabildiğince çabuk olsun, Alex MacGregor. "
Por favor, venga a mi tienda lo antes posible.
Son bir jest yap ve beni vur. Hem de çabuk olsun.
Como último deseo le ruego que dispare directo y rápido, ¿ de acuerdo?
" Bağışlanmayı isteyin öyleyse, çabuk olsun.
"Que lo hagáis y seáis buena".
Daha çabuk olsun Akort etmek için durma
Ve más rápido No te pares a afinarlo
- Cody çabuk olsun diyor.
- Date prisa, ya está listo.
- Peki, ama çabuk olsun.
Bueno, pero date prisa. Prisa...
Çabuk olsun.
Bueno, dígalo pronto.
Peki, öyleyse, genç hanım. Ama çabuk olsun.
Muy bien, de acuerdo, pero sea rápida.
Sonra da olabildiğince çabuk olsun diye ekledim.
Soy un impaciente. Soy así.
Çabuk olsun.
- Y lo quiero rápido.
Bir bardak çay, çabuk olsun.
Una taza de té, rápido.
Çabuk olsun öyleyse!
Vale, una rápida.
Ama çabuk olsun!
Pero hazlo rápido.
Bizimle devam edecekler çabuk olsun
Los que quieran venir con nosotros, adelante.
Alo. Paris 621036 lütfen, çabuk olsun kardeş.
Con el 6-2-1-0-3-6 de París, y no se duerma.
- Daha iyi Piggott oraya çabuk olsun.
- Va hacia Eli. - Ve y procura defenderlo.
- Söyle şuna, daha çabuk olsun.
- Que vaya más rápido.
- Çabuk olsun da fark etmez.
- Rápido.
Carl'ı hastaneye götürün. İşlemleri çabuk olsun.
Lleven a Carl al hospital, y fíchenlo rápido.
Eğer otobüsteyden birşey soracak olursanız, mümkün oluduğunca çabuk olsun. Hiçbirinizi tek tek bekleyemem. Bu yüzden acele etmelisiniz.
Por favor, súbanse al autocar lo antes posible, se les ofrecerá un refresco por cortesía del centro.
Çabuk olsun.
Imperius... hazlo rápido.
Çabuk olsun.
Háganlo rápido.
Tamam. Çabuk olsun...
ok.
Çabuk olsun.
Dile que se dé prisa.
Çabuk olsun.
Rápido.
Çabuk olsun.
Hágalo rápido.
İmanım ve inancımın ödülü olarak beni yanına çabuk al. Meleklerin bana yol gösterici olsun. Günahlarımı affet.
Eres mi roca y mi fortaleza, aléjame y libérame de los hombres impío e injustos.
Peki, ama çabuk olsun.
- Bueno, pero rápido.
- Yolun açık olsun Joan, çabuk dön! - Güle güle Joan!
- ¡ Adiós, Juana, vuelve pronto!
Ne olursa olsun çabuk çık.
No importa lo que pase, sal ligero.
- Ne olursa olsun, ama lütfen çabuk.
Es igual ; deprisa ; por favor.
Canlanin. Herkes cabuk olsun.
Rapido, daos prisa.
"Küçük bir koyunum olsun, çabuk ol, evlat."
"Ponme una oveja pequeña, y date prisa, muchacho".
- Tamam Duncan. - Çabuk olsun.
Rápido.
Düşüncemiz, mümkün olduğu kadar çabuk ve her nasıl olursa olsun savaştan paçayı sıyırmaktı.
La idea era salir de la guerra, pasara lo que pasase, tan rápida como fuera posible.
"Ne zaman mümkün olursa gel ama çabuk mümkün olsun."
Ven cuando puedas. Pero ven pronto.
Yeter ki çabuk olsun.
No si es rápido.
Onu buradan çıkar. Çabuk, lanet olsun.
Sáquenlo de aquí. ¡ Dense prisa, maldición!
Hector, çabuk, lanet olsun!
Héctor, ¡ muévete! ¡ Maldición!
# Lanet olsun, çabuk olsana!
¡ Maldíta sea! ¿ Qué diablos estás haciendo?
Tüm diğer birimler çabuk hazır olsun.
Todos a la espera
- Lanet olsun Roger, çabuk ol.
- Roger, date prisa.
Yalvarıyorum onun canını al. Çabuk ve acısız olsun.
Te lo ruego.. quítale la vida rápido y sin dolor.
Çabuk yürüyün, lanet olsun.
¡ Bajen de una vez! . Maldición.
Çabuk olsun. Boks maçı seyredeceğim.
Bien, pero hazlo rápido quiero ver Box.
Kim olursa olsun, ne kadar çabuk o kadar iyi.
Quien sea, cuanto antes, mejor.
Lanet olsun, çabuk buraya gel.
Ven aquí ahora mismo. Maldita sea.
Çabuk! Çabuk, lanet olsun!
Venga, moveos, joder.
Ama çabuk olsun.
Pero que sea rápido.
Leydi Eva'yı ibret olsun diye cezalandırdığım yayıldığı taktirde, ötekileri çok daha çabuk yola gelmiş bulacağım.
Si se supiera que he hecho de lady Eva un ejemplo de severidad encontraré a los demás mucho más abiertos a razonar.
Ne pahasına olursa olsun, mümkün olduğunca çabuk bir şekilde... büyümeye işte o zaman karar vermiştin.
Fue ahí que decidiste crecer... a toda costa, lo antes posible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]