Çok korktum Çeviri İspanyolca
1,453 parallel translation
Çok korktum.
Estoy asustado.
Çok korktum.
Qué miedo.
Tamam ben... Çok korktum.
Yo... me asusté.
Ben de özür dilerim.Sadece, çok korktum.
- Yo también lo siento me asusté mucho.
Çok korktum.
Qué miedo tengo.
- Çok korktum.
- Tengo miedo.
Birden bize iş düşecek diye çok korktum.
Estaba preocupado que de pronto tengamos el trabajo en nuestras manos.
Çok korktum.
Tuve un gran susto.
Çok korktum
Ya estaba asustada.
Çok korktum.
Estaba tan preocupada.
Haydi canım. Çok korktum. Bu kadar kaba olmamalısın.
Oh no, me austa no debe ser tan cruel
çok korktum, ölüyorum zannettim.
Tuve mucho miedo, creí que me moría.
- Çok korktum.
- Ya me encargaré de eso.
Seni kaybettim diye çok korktum.
Tenía tanto miedo de perderte.
Dişi Avcı ve oyuncakları. Çok korktum.
Huntress y sus juguetitos...
Gelmeyeceksin diye çok korktum.
Tenía miedo de que no vinieras.
Çok korktum. Bana çok kızgındılar.
Me asusté y se pusieron como locos.
Bu akşam sahada yere düştüğümde... çok korktum.
Cuando me caí al suelo tuve mucho miedo.
Benimle olmak istediğini söylediğinde çok korktum...
Cuando dijiste que querías estar conmigo, me asusté...
Dr. Wen! Gelmediniz diye çok korktum, ama kazanız başıma gelen en güzel şey oldu!
Dr. Wen, me asusté cuando usted no apareció, pero su accidente de coche es lo mejor que me ha pasado.
Bak, çok korktum ve tuvalete gitmem gerek.
Estoy muy asustada y necesito ir al baño. ¿ Puedo ir, por favor?
Oh adamım, çok korktum.
¡ Oh, estoy tan asustado!
Ama seni geçebileceğimi anladıktan sonra... Çok korktum!
Pero cuando vi que te podía aventajar me entró mucho miedo.
Simon Çok korktum.
Estaba tan asustada.
Çok korktum.
¡ Uy, qué miedo!
Rolo, cidden. Çok korktum.
Rolo, hablo en serio.
Hiç geri dönmezsin diye çok korktum.
Temía que no volvieras.
Önce çok korktum, bu şaka değildi.
Las hojas se preparan para el otoño. Fue aterrador. Estaban soplando.
- Şimdi çok korktum işte. - Haydi len oradan.
- Estoy asustado ahora.
- Çok korktum dostum.
- Realmente tengo miedo, amigo.
- Çok korktum.
- Estoy asustada.
Çok korktum.
A mí me daría miedo.
Tanrım, çok korktum.
Oh, por Dios. Estaba aterrada.
Ama çok korktum Aviva.
En ese entonces tenía tanto miedo Aviva.
Çok korktum.
Tengo miedo.
Çok korktum.
Yo... verá... porque estaba asustado.
Çok korktum.
Estaba tan asustado.
Babam bana bağırdığında ve Neil Patrick Herris'i gördüğümde... farkına vardım ki... ben her zaman doktor olmak istiyormuşum... ama bunu kendime kabul ettirmekten çok korktum.
No sé si fue ahí o cuando me gritó mi papá, o cuando vi a Neil Patrick Harris... que supe que quiero ser médico... pero he tenido mucho miedo de admitirlo.
Simon Çok korktum.
Simon. ¡ Tuve tanto miedo!
Evet, çok korktum.
Sí, estaba bastante asustado.
Çok korktum.
Me asusté.
- Çok korktum.
- Tengo tanto miedo.
Senin için çok korktum, hepsi bu.
Temo por ti, es todo.
Çok korktum. Az önce... sevgili Fuhrerimiz...
Estoy profundamente consternado por la noticia de que... nuestro bien amado Führer...
Sizi hayal kırıklığına uğratırım diye çok korktum.
Estaba asustada de desilusionarlos.
Ilk kismi cevirirken cok korktum... ve bir hayalet bile gordum!
¡ Pase tanto miedo cuando traduje el primero... que llegue a ver un fantasma!
- Özür dilerim, çok korktum...
- Estoy tan asustada!
Biliyor musun, tüm hayatım boyunca doktor olan... şu aptal tipli Hintli adamlardan biri olmaktan korktum... ama bu gece çok düşündüm.
Toda mi vida he temido ser uno de esos hindúes tontos convertidos en doctores, pero esta noche me hizo pensar.
Öyle ya da böyle aradan çok zaman geçti. Bu defada söylediğim taktirde beni kolay yalan söyleyen biri gibi görüp terketmenden korktum.
Eventualmente, pasó mucho tiempo y yo... sentí que si te digo ahora, te asustarías, te daría asco que te haya mentido tan bien tanto tiempo y me dejarías.
Başına bir şey geldi diye çok korktum.
Estaba tan preocupada por ti.
- Çok fazla evrak işi vardı sonra da korktum, boktan öğrenci vizemle...
- Hubo tanto papeleo y luego me asusté con mi estúpida visa de estudiante...
korktum 162
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok kolay 330
çok komiksiniz 18
çok karışık 33
çok kibarsınız 94
çok karanlık 65
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok kolay 330
çok komiksiniz 18