Çok uzun sürmez Çeviri İspanyolca
457 parallel translation
Çok uzun sürmez.
Sin embargo, no tendrá que estar allí por mucho más tiempo.
Çok uzun sürmez.
No tardaré mucho.
Çok uzun sürmez.
Es muy poco sufrido.
Çok uzun sürmez.
No tardaré en prepararla.
Umarım işin çok uzun sürmez.
¡ Ojalá no estés ausente mucho tiempo!
Çok uzun sürmez. Bu çocuk roket gibi uçuyor.
No por cierto, ese muchacho se lanza como una bala.
Allison, teklif hala geçerli, fakat çok uzun sürmez.
Allison, la oferta sigue en pie, pero no por mucho tiempo.
Artık çok uzun sürmez.
- Bueno, no hay nada que hacer ahora.
Şimdi gülüyorsun ama çok uzun sürmez. Çünkü kibirli, şişman ve can sıkıcısın.
Se ríe de nosotros ahora, pero no por mucho tiempo... porque es arrogante, gordo e hinchado.
- Çok uzun sürmez.
No voy a tardar mucho.
Çok uzun sürmez.
Se cansaran pronto.
Çok uzun sürmez.
Ya no falta mucho.
Şimdilik ama çok uzun sürmez. Yoldan çıkan biriyle mi yoksa yola yeni çıkan biriyle mi çalışmak istersin.
¿ Quieres hacerlo con alguien que está ascendiendo o que va de salida?
Senin yerine ben bakarım, çok uzun sürmez.
Os puedo sustituir, no será por mucho tiempo.
Şimdi onu almak için biraz yol gitmem lazım ama çok uzun sürmez.
Será necesario que vaya a buscarlo, no tardaré.
Onu temizledin, biliyorum. Ama çok uzun sürmez.
La has desintoxicado, pero no durará.
Çok uzun sürmez.
No estará mucho.
Çok uzun sürmez ama şimdi olmaz.
Seguro que no tardo mucho, pero no lo sé.
- Çok uzun sürmez.
- No, no tardo nada.
Ernie seni senin için seven kadınlar vardır ama bu çok uzun sürmez.
¿ Sabes Ernie? , hay mujeres que te quieren por ti mismo... Pero duran poco.
Çok uzun sürmez.
- Cinco... - Casi terminamos.
Yapacak bir iki işim daha var, ama çok uzun sürmez.
Tengo algo más que hacer, pero no me llevará mucho.
Pekala, tam şu anda bir müşteri ile birlikte fakat çok uzun sürmez.
Está con una cliente pero no tardará mucho.
Çok uzun sürmez, minik Després.
No seré largo, poco Despr s.
Ama çok uzun sürmez tabi.
"pero no mucho más".
Ama çok uzun sürmez.
Pero no demasiado.
Çok uzun sürmez acısı!
di algo.
Eğer üçümüz birden çalışırsak çok uzun sürmez.
Trabajando los tres, no llevaría mucho tiempo.
Çok uzun sürmez.
Esto no tardará mucho.
İzninizle, çok uzun sürmez.
Discúlpenme un momento.
Meslektaşlarınız çok uzun sürmez diyince ben de dükkânla ilgilenmesi için eşimi çağırdım.
Sus colaboradores me dijeron que sería breve mi esposa se quedó en el negocio.
- Bence bu dava çok uzun sürmez.
- Veo que este caso no te es agotador.
Sayın Başbakan beni çağırttı. Umarım bu çok uzun sürmez.
Después debo hablar con el general.
- Bu çok uzun sürmez.
- No tardaré mucho.
İş çok uzun sürmez. En fazla üç buçuk dakika, değil mi?
Es algo que no tiene por que llevar... más de 3 minutos y medio, cierto?
Çok uzun sürmez.
No pasará mucho tiempo ahora.
- Elbette.Çok uzun sürmez.
- Por supuesto. No tardaré mucho.
Şiddetli yağıyor ama çok uzun sürmez.
Llueve con fuerza, pero no durará mucho.
Merak etme çok uzun sürmez.
Volveremos a tiempo.
Çok özür dilerim. Uzun sürmez.
No será más que un minuto.
Sen çok çılgınsın ve çılgınlıklar uzun sürmez.
Eres un chico locuelo y pensé que la locura no te duraría.
Çok uzun sürmez.
Será solo un momento.
Çok yaklaştı. Fazla uzun sürmez.
No me parece muy probable.
Çok uzun sürmez.
Ya no queda mucho.
Çok uzun sürmez.
No por mucho tiempo.
İyi espri. Çok tuttum. Uzun sürmez.
Es muy bueno.
- Çok uzun sürmez.
Llevé al señor Joseph con su corredor de Bolsa.
- Çok uzun sürmez.
- No voy a demorar.
İyi bilin ki insanların hisleri hiç hesaptan anlamaz. Böyle bir adamın duyguları parası kadar bol değildir, küçük tatsızlıklar olacaktır ama uzun sürmez. İnanın bana onun ölümü çok yakında istediğiniz kişiyle olma fırsatını verecektir size.
Le confieso que los sentidos no son tan halagados en este lado, y que con éste hay ciertos disgustos que hay que aguantar, pero no durará, y su muerte, créame, la dejará lista para tomar alguien mas agradable
Ama çok uzun sürmez.
Pero no por mucho.
Üzgünüm, yakında satılır. Çok fazla uzun sürmez.
Perdona, Adrien quiere alquilarlo, no tardaremos.
çok uzun zaman oldu 115
çok uzun bir süre 23
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzun 117
çok uzun bir zaman 18
çok uzun zaman 27
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun zaman önceydi 42
çok uzun bir süre 23
çok uzun zamandır 30
çok uzun zaman önce 42
çok uzun sürdü 28
çok uzun 117
çok uzun bir zaman 18
çok uzun zaman 27
çok uzun sürmeyecek 22
çok uzun zaman önceydi 42
çok uzun değil 30
uzun sürmez 287
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok üzgün 38
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
uzun sürmez 287
çok üzgünüm 1758
çok üzüldüm 280
çok uykum var 28
çok uzaklarda 16
çok üzgün 38
çok uzak 78
çok üşüyorum 45
çok üzücü 155
çok üzgünüm efendim 30
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzak değil 39
çok uzaklara 31
çok utandım 66
çok üzgünüz 53
çok üzgündü 22
çok uygun 30
çok uzakta 50
çok üşüdüm 19
çok utanıyorum 107
çok uzak değil 39
çok uzaklara 31
çok utandım 66
çok üzgünüz 53
çok üzgündü 22
çok uygun 30