Çok özel Çeviri İspanyolca
6,244 parallel translation
Minetti'lerin evinin Önünden sesleniyorum Kendisi bugün çok özel bir doğum günü kutluyor Ve özel bir nedeni var
Esta es la casa de la pequeña Cara, de 10 años, que hoy está celebrando un aniversario especial por una muy buena razón.
Onun özel olduğuna inanıyor. Çok özel olduğuna.
Ella cree que él es especial, muy especial.
Seni ve Denetleyici Çok Özel Ajan Derek Morgan'ı.
A ti y a tu supervisor, el muy especial agente Derek Morgan.
Evet, çok özel.
Sí. Ella es realmente especial.
Özel bir gece olması için de çok baskı yaptık kendimize sanırım ama işin doğrusu, bu adamla geçirdiğim her gün çok özel.
Y ello probablemente causó demasiada presión para que fuera especial, pero la verdad es que, cada día que paso con este hombre es especial.
Birlikte birçok özel şey yapabiliriz ve yaparken de çok eğlenebiliriz.
Tú y yo podríamos hacer montones de cosas especiales juntos y tener un montón de diversión.
Çok özel.
Muy privada.
Becker çok özel bir kedidir.
Becker es un gato muy especial.
Burası çok özel bir kulüp.
Ese es un club muy exclusivo.
Bu gece çok ama çok özel bir gece.
Es una noche muy especial.
İlk parça yeni bir tür yayın çok özel bir prototipi.
El primero es un prototipo muy especial para un nuevo tipo de resorte.
Kızının çok çok özel biri olacağını biliyordu.
Sabía que su hija iba a ser muy, muy especial.
Sen çok özel bir kadinsin bunu biliyorsun degil mi?
Oye, tú eres una dama muy especial, ¿ lo sabes?
Kocamla ayrıldığımda iyi hissetmemi sağlayan tek şey Vietnam yemekleri yapmaktı. Evet, çok özel bir durum.
Bueno... cuando mi ex y yo rompimos, lo único que me hacía sentirme mejor era cocinar comida vietnamita, que es muy precisa.
Bu çok ama, çok özel bir karışımdır, çok yavaş tesir eder ve inanılmaz acı verir.
Este es un compuesto muy especial, pero será lento y doloroso.
Yazık, halbuki aklımda ödül olarak çok özel bir şey vardı.
Qué pena. Iba a darte algo especial como recompensa...
- Çok özel ve ucuz bir şey istiyorum.
- Quiero algo muy especial y barato.
Aslında, tanıdığımız birisi için çok özel bir Noel olacak bu.
Creo que estas Navidades van a ser superespeciales para alguien que los dos conocemos.
Bugün senin için çok özel bir şeyim var.
- Hoy tengo algo especial para ti. - Me encanta. - ¿ Listo?
- Merhaba! Ne gün ama! - Çok özel bir gün.
Vaya día.
Çünkü bu çok özel ve bunun ikimizin arasında kalmasını istiyorum.
Porque es muy personal... y quiero que quede entre tú y yo.
Bugün sana çok özel bir öğle yemeği hazırladım.
Te hice un almuerzo súper especial hoy.
Sana çok özel bir şey göstermek istiyorum.
Tengo algo especial que mostrarte.
Bu arada benim için çok özel, oğlum Frankie için bir şey söylemeliyim.
Ni siquiera llegué a la parte en que presentamos nuestro show. Estuvimos en Bombay, Bangalore y Delhi, ¿ sí?
Annen bana hakkında çok şey anlattı, bu yüzden ofisten sana çok özel bişey getirdim.
Tu mami me dijo un montón sobre ti. Así que traje algo muy especial de nuestra oficina.
Bu çok özel bir soru.
¡ Eso es muy personal!
Evet, çok özel.
Es muy especial.
Kızınızın çok özel bir sesi var.
Su hija tiene una voz excepcional.
Michael Elliot çok özel bir insandı.
Michael Elliot era una persona muy especial.
- Çok Özel Ajan Anthony DiNozzo.
Muy especial agente DiNozzo.
Bence bu çok özel bir şey.
Creo que esto es algo muy especial.
Ve o kendini gerçekten çok, çok özel hissetmiş.
Y él se sintió muy, muy especial.
Axl dinle, her zaman hayatımda çok özel bir yerde olacaksın.
Axl, mira, tú siempre tendrás un lugar especial en mi corazón.
Daha çok çalışması için özel hoca mı tutayım?
¿ Ponerle un entrenador para que entrene más duro?
- Değil mi? - Evet, ama bu özel hasta Bir çok kontrol, korkutucu türüdür.
- Sí, pero el paciente en particular es muy controlador, un tipo intimidante.
Arkadaşlarını özel gösterimlere getirmiş olduğu gerçeğine rağmen, ki sizi gerçekten çok kızdırdı, değil mi, Bay McLaren?
A pesar del hecho de que trajo a sus amigos para una función privada, lo que realmente lo enojó. ¿ No es cierto Sr McLaren?
Arkadaşlarını özel gösterimlere getirmiş olduğu gerçeğine rağmen, ki sizi gerçekten çok kızdırdı, değil mi?
Sacando el hecho de que hacía proyecciones privadas para sus amigos, lo que realmente te enojaba, ¿ no?
Özel getirttikleri çok güzel biraları var.
Tienen una muy buena de una micro-cervecería.
Çök özel olduğunu düşünüyorsundur.
Debes pensar que eres tan especial.
Çok fazlalar. Hatta onlara özel bir tur otobüsü var. Rio'da özel bir tur otobüsü.
Tienen tantos, que hasta tienen un bus turístico... un bus especial en Rio.
- O, özel bir çelik. Çok üst düzey saldırı bıçaklarında kullanılıyor.
- Es un acero especial usado solo para cuchillos tácticos sofisticados.
Ne kadar uzakta olsa da, şimdi çok dikkat çekmemesi konusunda hemfikiriz, bu yüzden ona özel bir yer ayarladım.
Respecto al lugar en el que se encuentra, acordamos que por ahora pasaría desapercibida, así que le preparé un sitio privado.
Eph, son günlerde özel hayatın yüzünden çok stres altında olduğunu biliyorum. En büyük sebep de bu.
Eph, sé que tuviste muchos problemas personales y es gran parte de la causa.
Maalesef içeride çok çimento var, Algılama daha zor olabilir, ancak zaten Greshnov'u gönderdim Ve Özel O'Brien binaları denetlemek için.
Desafortunadamente, donde hay una gran cantidad de cemento en el interior, la detección puede ser más difícil, pero yo ya he enviado a Greshnov y a O'Brien a inspeccionar las construcciones.
Her gece ağzına kadar doluyuz, girişler çok sıkı ve içeri giren her ayrı müşteri özel bir muamele görüyor.
Estamos llenos cada noche, un control de entrada muy estricto, y una vez que están dentro, cada tipo de cliente recibe un tratamiento específico.
Özel sektörde çok mutluyum.
Estoy muy contento en el sector privado.
Özel hediyelerim var. - Çok naziksin.
Traigo unos regalos extraordinarios.
Özel hayatı yüzünden insanların ona güvenmesi çok zor.
El mayor problema hoy en día, es que formará un gobierno central?
Özel dans toplulukları benim zamanımda hem kışkırtıcı hemde çok sayıdaydı.
- Por favor, Teniente, sociedades de bailarines privadas... aunque provocativas... eran abundantes en mi era.
Bunlar bir çok nedenden dolayı sizin için özel ve değerlidir.
Son especiales y significativas para usted por muchas razones.
Joe'nun, benim özel olduğumu düşünmesi ve bana değer vermesi, canını gerçekten çok sıkıyor, değil mi?
Realmente te molesta que Joe piense que soy especial, que se preocupe por mí, ¿ no es así?
özel 91
özellikle 124
özel olarak 56
özel bir şey yok 45
özel bir şey 38
özel mi 19
özel bir şey değil 31
özellikle de 64
özellikle de sen 26
özel baskı 40
özellikle 124
özel olarak 56
özel bir şey yok 45
özel bir şey 38
özel mi 19
özel bir şey değil 31
özellikle de 64
özellikle de sen 26
özel baskı 40