Önemli birşey değil Çeviri İspanyolca
186 parallel translation
Önemli birşey değil.
No importa.
Hiçbirşey, önemli birşey değil.
Nada, nada de nada.
Boş ver. Önemli birşey değil.
Nada, no es importante.
Önemli birşey değil.
No es nada.
Önemli birşey değil.
Nada serio.
hayır canım önemli birşey değil
- No, cariño. No es importante.
Sizi temin ederim Bayan Garrison, önemli birşey değil.
Le aseguro que no es nada serio.
Önemli birşey değil.
¡ Oh! Nada en particular.
Birisini çağıracağım ama senin için sorun olabilir ama önemli birşey değil.
Tendré que llamar a alguien y eso significará problemas para usted problemas innecesarios.
Çok önemli birşey değil ama... bana bir iyilik yapar mısın?
No es gran cosa pero ¿ crees que puedes hacerme un favor?
Gerçekten önemli birşey değil.
No tiene ninguna importancia.
Önemli birşey değil, üzerime konulmuş bir ödül var.
- No... Han puesto precio a mi cabeza.
Önemli birşey değil.
- No es importante.
Önemli birşey değil.
- Nada importante.
Sana garanti veririm önemli birşey değil.
Te garantizo que no le falta nada.
- Önemli birşey değil.
- No es nada.
- Önemli birşey değil.
No es nada.
Önemli birşey değil.
Me pareció que era lo mínimo que podíamos hacer.
- Önemli birşey değil, Brownie.
- No es nada, Brownie.
Önemli birşey değil.
No es gran cosa.
Önemli birşey değil.
Nada importante.
Aslında büyük salatanın parasını ödeyen bendim. O sadece sana elden verdi. Fakat önemli birşey değil.
Fui yo quien pagó la ensalada pero ella te la dio.
Önemli birşey değil. Bilirsin, sadece sesi kadın sesi gibi çıkabiliyor, bilirsin?
En realidad no importa, pero suena como una mujer.
Önemli birşey değil.
No son para mucho.
- Önemli birşey değil.
- Nada importante.
- Önemli birşey değil.
No es nada. ¿ Qué quieres decir?
Önemli birşey değil.
Nada de especial.
- Önemli birşey değil.
- No es para tanto.
- önemli birşey değil. Önemli birşey. Çok büyük bir sorumluluk.
Miranda sintió que la inseguridad no pasaba por ser soltera.
Bak, bu önemli birşey değil.
¿ Alguien te ha llamado? sí, y se llama Dawson.
Önemli birşey değil. Konuşmak istemiyorum.
No es nada, no quiero hablar de eso.
- Önemli birşey değil, Darrell.
Déjame ver ese ojo.
Önemli birşey değil.
No es nada importante.
Oh, önemli birşey değil.
Nada serio...
- Hayır, yok birşey, önemli değil
Vamos, dígalo.
Başka birşey önemli değil.
Nada más importa.
- Önemli değil, birşey söylemek yani.
No importa si no decimos nada.
Ama kimin verdiği önemli değil. Yeter ki hiçbir zaman ikinci sınıf birşey takma.
Pero no importa quién te las dé siempre que no sean de segunda categoría.
Önemli birşey, değil mi?
Algo grave, ¿ verdad?
Önemli değil. Bu gerekli birşey.
Está bien y es necesario.
* Ne olacağı önemli değil. * Artık hiç birşey eskisi gibi olmayacak
Pase lo que pase ya no puedo ser la misma.
Çok önemli birşey değil.
No es gran cosa.
Önemli değil sara benzeri birşey.
Nada serio. Un poco de epilepsia, o algo como eso.
Hiç önemli değil. Müthiş birşey!
No se preocupe por eso. ¡ Es genial!
Bu abartı birşey değil, hiç önemli değil.
Eso no es gran cosa. Tengo un montón de brazos.
Rancor! Bu abartı birşey değil, hiç önemli değil. Artık birsürü kolum var.
No puede estar vivo.
Önemli değil. Endişelenecek birşey yok.
Nada que nos preocupe.
Bu cok önemli birsey degil.
No es gran cosa.
Önemli birşey değil.
No es tan grave.
Önemli birşey değil.
No pasa nada.
- Ah, Gerçekten önemli olan birşey değil.
- De nada de importancia.
birşey değil 209
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değildim 75
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değildim 75