English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Amı

Amı Çeviri Fransızca

8,579 parallel translation
Filmi ulaştırmaya çalışırken kaç kere ölümden döndüğüm hakkında en ufak bir fikrin var mı amına koyayım?
Avez-vous une idée de combien de foutues façons différentes m'ont presque tué en essayant d'amener ce film là où il était supposé aller?
Amına koyayım, birinci sınıftayken tecavüzcüyle olan randevumda sarhoş olduğum için kendime çok kızgınım.
Putain, je suis tellement fâchée contre moi d'avoir été saoule, ou droguée lors de ma première année d'université.
"Aşkımın amını her zaman dalga tepesine koyarım."
"Je place toujours la chatte de mon amant sur la crête d'une vague."
Al şu amına koyduğumu.
Prends-les, putains.
Amın evladı seni!
Putain!
Hangi cehennemdeydin amına koyayım?
Mais où as tu été?
Benden uzak dur amına koyayım.
Ne m'approche pas.
Aykırı işte amına koyayım.
C'est illégal, bordel.
İnanamıyorum amına koyayım.
J'y crois pas, putain.
O yüzden burada seni desteklemek için kalan insanlar için biraz bağlılık göster amına koyayım.
Alors commence à montrer un peu de dévouement aux personnes qui sont restées pour te soutenir.
Ne oluyor amına koyayım?
Quelle merde?
Ama buna rağmen ikinizi dinlerken "bu ne amına koyayım" diyorum.
Et même, je suis assis a vous écouter Et je me dis, "C'est quoi ce bordel"?
Arınmanın amına koyuyorlar.
[Cris inaudibles] Putain, ils sont vraiment en train de se purger la gueule.
Noluyoz amına koyum?
Hey, c'est quoi cette [bip ]? ! Enlevez vos [ bip] de moi!
Vay amına koyayım.
Sacré nom d'une courge!
Sen de ona göre davranmaya başla amına koyayım.
Commence à te comporter comme tel.
- Biliyordum amına koyayım.
Je le savais, putain.
Haklı olsan iyi olur amına koyayım.
T'as intérêt à avoir raison.
İnanılmaz amına koyayım.
Putain, j'y crois pas..
Bana şu kaçamak cevaplarını verme amına koyayım Dar, çünkü kafanı koparmama ramak kaldı.
Arrête avec tes putains de non-réponses, Dar, parce que je suis à deux doigts de t'arracher la tête.
Amınıza koyayım!
Allez vous faire foutre!
Amına koyayım.
Je vous emmerde.
Amına koyayım Peter!
Va te faire!
Onların amına koyayım...
Ils, putain...
Birisi şu amına koyduğumun ön kapısını açabilir mi?
quelqu'un peut ouvrir la putain de barrière?
Sen kimsin amına koyayım?
Mais qui êtes vous?
Amına koyduğumun salağı!
Idiot de fils de pute!
İnandığım tek bir göç politikası var ve o da "alayının, öldüresiye amına koyayım!"
Il n'y a qu'une seule politique d'immigration en laquelle je crois, et c'est de tous les enculer jusqu'à la mort.
! Duvar falan inşa edemezler, amına koyayım!
Ils ne peuvent pas construire de putain de mur!
Hayır, alayının da amına koyayım, senin de amına koyayım.
Non. On les encule. Et je vous encule.
Bu ne amına koyayım?
C'est quoi ce bor * * *? !
Bu ne amına koyayım?
Qu'est ce que.
Bu ne amına koyayım?
Merde.
Anne, dışarıda bir milyon insan falan var, amına koyayım.
Maman, ils sont un putain de milliard là.
Problemin mi var, amına koyayım?
Vous avez un p * * * * * de problème, Mackey?
Çünkü fiziksel utanç çok ciddi bir şey amına koyayım. Bu yüzden de bu bokun, okulumda olmasına izin vermeyeceğim!
Parce que se moquer du corps d'un autre est un p * * * * * de problème, et je ne vais pas autoriser cette merde dans mon école!
Hey Leslie, o çenene bir çorap sok artık, amına koyayım!
Hey, Leslie, ferme ta p * * * * * de gueule!
O kız gayet de çekici, amına koyayım.
Putain, elle est bonne.
"Hey Demi Lovato, bahse girerim ki amında..."
"Hé, Demi Lovato, je parie que ton vagin a une"...
Senin de, senin de, senin de, senin de amına koyayım!
[bleep ] vous [ bleep ] vous [ bleep ] vous [ bleep ] vous [ bleep] vous!
Hepinizin amına koyayım!
Allez vous faire f *.
Amını...
Bordel de moustique!
Kelim amına koyayım derdin mi var?
T'as un problème avec les chauves?
Yeter amına koyayım!
Mais boucle-la!
Çekilin amına koyayım!
- Dégagez, les nazes!
Sen görmek asla am nedeni Yine benim en iyi arkadaşım, yüzden Şaka umuyoruz.
Vous êtes la raison que je ne vais jamais voir mon meilleur ami à nouveau, alors je l'espère, vous plaisantez.
- AM ile PM'i karistirmis... -
Il s'est emmêlé les pinceaux, minuit-midi.
AM ile PM'i ezberlet ona o zaman!
Qu'il mette ses pendules à l'heure!
O amına koyduğum dua da neyin nesiydi öyle?
Et c'était quoi, cette prière?
# Am fortlaması aromasını sever misin?
♪ Vous aimez ce Royal Cheese au pet de foufe? ♪
- Arkada...
Am..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]