English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Ağlama artık

Ağlama artık Çeviri Fransızca

130 parallel translation
Hadi ama.Ağlama artık.
Cesse de pleurer.
Al bakalım, ağlama artık.
Arrête de pleurer. Tiens, voilà un kaki.
Ağlama artık.
Plus de larmes.
Ağlama artık.
- C'est toi, malélvé!
Ağlama artık.
Aller, c'est fini, ne pleure plus.
Ağlama artık.
Ne pleure plus.
Ağlama artık.
Ne pleure plus!
Ağlama artık, Taro.
Arrête de pleurer, Taro.
Ağlama artık, geçti, geçti.
Tais-toi, c'est fini. C'est fini, c'est fini.
Ağlama artık.
Arrête de pleurer.
Ağlama artık!
Ne pleure pas.
Ağlama artık.
Arrete de pleurer.
İyi bir kız ol ve ağlama artık.
Sois une gentille fille, maintenant. Arrête de pleurer.
Ağlama artık!
Mais voyons!
Hadi Fränze, ağlama artık. Bir bayanın böyle ağlaması beni üzüyor.
Cesse de chialer, Fränze, ça me déchire le coeur.
Franz, lütfen böyle bağırma. Ve ağlama artık.
Ne crie pas comme ça, arrête de pleurer!
- Ağlama artık.
- Va avec papa. Tout va bien aller.
Ağlama artık.
Ne pleure pas.
Bana saygı göstermen gerekirdi. Ağlama artık.
Tu dois me respecter devant mes amis.
Sus, ağlama artık, yalvarırım!
Arrête, mais arrête de crier, je t'en prie!
Sus, ağlama artık, yalvarırım!
Arrête, mais arrête de crier. Je t'en prie.!
Geldiğin yollara bak bulunur, ağlama artık.
Retourne sur tes pas pour le retrouver. Ne pleure plus, va.
Hadi.Ağlama artık.Bir çare buluruz.
Allez. Pleure pas. On va tout arranger.
Ağlama artık!
Ne pleure pas!
Ağlama artık.
Ne pleure pas... Ne pleure pas.
Lütfen, artık ağlama.
Ne pleurez plus.
Lütfen, ağlama artık.
S'il te plaît, ne pleure pas.
Lütfen artık ağlama.
Ne pleure pas.
Artık ağlama, Maykıl.
Ne pleure plus, Michel.
- Ağlama artık, ne yaptı sana?
Ne pleure pas. Qu'a-t-il fait?
Dedi ki, " Ağlama, bebeğim, artık güvendesin.
Il a dit : "Ne pleure plus, tu es en sécurité maintenant."
Artık ağlama faslı bitti, yeni bir plak yapmak istiyorum.
Eh bien... maintenant qu'on a bien pleuré... je veux faire un autre disque.
Hayır, artık ağlama.
Non, ne pleure plus.
Ağlama artık.
Chut. Ne pleure pas.
Ağlama, Alicia. Geçti artık.
Ne pleurez pas, Alicia, c'est fini.
Hadi Victor. Artık ağlama. Artık ağlama Victor.
Allez, Victor, ne pleure plus.
Artık ağlama. Şimdi babanı çağıracağım.
Pleure plus, je vais appeler ton papa.
Yeter artık, ağlama.
Ne pleure pas.
Lütfen artık ağlama.
Ne pleurez pas, je vous en prie.
Ağlama artık.
Pleure pas.
Lütfen artık ağlama.
Tu vas arreter, oui?
Ağlama artık.
Allez.
Artık ağlama.
Ne pleure plus!
Artık ağlama.
Ne pleure plus.
Tamam ağlama. Ağlama geçti artık.
Arrêtez de pleurer.
Artık ağlama.
Allez, ne pleure plus.
Tamam, söz! Ama artık ağlama.
Oui, mais ne pleure pas.
Ağlama bak şimdi beni de ağlatacaksın. Dur artık lütfen.
Tu sais combien ça me démoralise quand tu pleures.
Sus, artık ağlama.
Allons, ne pleure pas.
- Ağlama faslı bitti mi artık?
- C'est bientôt fini?
Tanrım. Lütfen yardım et. Tamam, ağlama artık.
Mon Dieu, aidez-moi... 44 à Central.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]