English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bir yolu olmalı

Bir yolu olmalı Çeviri Fransızca

1,291 parallel translation
- Baba, başka bir yolu olmalı.
Il y a bien
Annem öğrenmeden, seni hastaneye ulaştırmanın bir yolu olmalı.
Il faut aller à l'hôpital avant qu'elle le sache.
Yoketmenin bir yolu olmalı...
Il y a forcément un moyen de le détruire.
Sizi hiçbir şey olmamış gibi gönderebilmemizin bir yolu olmalı.
Vous savez, il devrait y avoir un moyen de tout oublier.
- Babamdan öcümüzü almanın bir yolu olmalı.
Il y a forcément un moyen de récupérer papa.
- Neye ihtiyacın var Jim? - Bunu bağlamanın bir yolu olmalı.
- Que veux-tu, Jim?
- Onu çıkarmamızın bir yolu olmalı.
On doit pouvoir le tirer de là. "On"?
Dışarı çıkmanın başka bir yolu olmalı.
Il doit y avoir une autre sortie.
Bu şeyden kurtulmanın bir yolu olmalıydı.
Mince! Je cherchais un moyen de tout faire péter.
Başka bir yolu olmalı. Sabaha onu hatırlamayacağız.
Demain matin, on ne la reconnaîtra plus.
Bunu halletmenin başka bir yolu olmalı.
Il doit y avoir un autre moyen de régler ça.
- Burdan çıkmanın başka bir yolu olmalı
- Il y a forcement une autre sortie...
Tanrım, bir yolu olmalı.
Mon dieu, il doit y avoir une solution.
Bu rayı bulmanın bir yolu olmalı..
On va bien trouver quelques mètres de rails quelque part!
Bunun bir yolu olmalı...
Il doit y avoir une manière de...
Ormandan çıkmanın mutlaka bir yolu olmalıydı.
Il devait bien y avoir un moyen de s'échapper de la forêt.
Bunun bir yolu olmalı...
Il doit y avoir un moyen...
- Başka bir yolu olmalı.
- Il doit y avoir une autre solution.
- Hayır! Bir yolu olmalı!
- Il doit y avoir un moyen.
Onu teşhis etmenin bir yolu olmalı.
On doit l'identifier.
- Başka bir yolu olmalı.
- ll doit y avoir un autre moyen.
Burada bir yolu olmalı.
Il y a forcément un moyen.
Onları tavlamanın mutlaka bir yolu olmalı.
Il y a un bien moyen de vous rendre attirant et de vous maquiller.
Bu gemiden çıkmanın bir yolu olmalı.
Comment sortir d'ici?
- Çalmanın daha kolay bir yolu olmalı.
Il doit y avoir des moyens plus faciles de voler.
- Daha iyi bir yolu olmalı!
- Doit y avoir mieux!
- Bir yolu olmalı.
Il y a forcément un moyen!
- Başka bir yolu olmalı.
- On doit pouvoir faire autrement.
Kapatmanın bir yolu olmalı, yoksa Thor gemiyi buraya göndermezdi.
On doit pouvoir le mettre hors d'action. Sinon, Thor ne l'aurait pas envoyé.
Onu kurtarmanın bir yolu olmalı.
Ca doit être faisable.
Depolanan enerjiyi boşaltmanın bir yolu olmalı.
On doit pouvoir drainer les condensateurs.
Sizi temize çıkarmak için bunu kullanmanın bir yolu olmalı.
On doit pouvoir le prouver pour vous innocenter.
Bunu yapmanın daha kolay bir yolu olmalı.
Il doit y avoir un moyen plus simple.
Buradan kurtulmanın bir yolu olmalı.
Il doit y avoir une solution.
- Otomatik kapatmanın bir yolu olmalı.
Il y a sûrement un disjoncteur de sécurité.
Kaçmanın bir yolu olmalı.
Il doit y avoir une façon de s'échapper.
Bunun bir yolu olmalı.
Il y a sûrement un moyen.
Başka bir yolu olmalı.
Il doit y avoir un autre moyen.
Bundan çıkmanın bir yolu olmalı.
Il y a sûrement une solution. Tu peux t'en sortir.
Bir yolu olmalı.
Mais il doit avoir un moyen.
Frekansı kesmenin bir yolu olmalı.
Il doit y avoir un moyen de le neutraliser.
Araştırmayı hızlandırmanın bir yolu olmalı.
Il doit y avoir un moyen pour limiter la recherche
- Başka bir yolu olmalı.
- Il doit y avoir un autre moyen.
Başka bir yolu olmalı.
Il faudra trouver une autre solution.
Bunu aşmanın bir yolu olmalı.
Il doit y avoir un autre moyen.
Bence ilk önceliğimiz bir çıkış yolu bulmak olmalı.
Il faut d'abord trouver un moyen de sortir d'ici.
Bir yolu olmalı!
- Y a sûrement un moyen!
- Başka bir çıkış yolu olmalı.
- Il y a surement un autre chemin.
Başka bir yolu daha olmalı, Jack.
- Il doit y avoir un autre moyen, Jack.
Müttefikler'e şantaj yapmanın bir sürü yolu olmalı. Hepsi de bundan daha özenli hazırlanmış olur.
Il y a plein de façons de faire chanter l'Alliance, des façons bien plus simples.
Senin gibi birisi için bir çıkı yolu olmalı.
Tu dois connaître une sortie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]