English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu kadar yeter

Bu kadar yeter Çeviri Fransızca

9,525 parallel translation
- Evet! - Tamam, bu kadar yeter. Benden bu kadar.
- C'est bon, j'en ai assez entendu.
- Tamam, bu kadar yeter.
- Bon, alors ça y est,
- Tamam, bu kadar yeter, tamam mı dedektif?
Ok, ça suffit pour l'instant. Ok, Détective?
Phronsie halletmişti, bu kadar yeter. "
Franzie l'a, ça suffit.'
Bu kadar yeter.
Assez, assez.
Bu kadar yeter.
Procéder.
- Tamam, bu kadar yeter. Ne olduğunu öğrenmek istiyorum ve Bernadette de çok ama çok ne olduğunu öğrenmek istiyor. - Ne?
Ok, ça suffit.
Tamam, bu kadar yeter.
Bon, ça suffira pour moi.
- Tamam, bu kadar yeter.
- Bien, c'est suffisant.
Bu kadar yeter.
Ca suffit maintenant.
- Bu kadar yeter. Burada oyun oynamıyoruz.
Assez, nous ne jouons pas, Harper.
- Bu kadar yeter.
- Suffit.
- Bu kadar yeter Sooni.
Ça suffit, Sooni.
Pekala, bu kadar yeter.
Ok, ça suffit. Donne-moi le micro.
Tamam, bu kadar yeter.
Bon, ça suffit.
Pekâlâ, bu kadar yeter Dedektif.
Ça suffit, inspecteur.
Tamam, bu kadar yeter. Neler olduğunu bilmiyorum.
Je comprends rien.
Bu kadar yeter.
Ça suffit.
Bu kadar yeter beyler.
C'est tout les gars, on bouge.
Bu kadar yeter!
- Vince, laissez-le.
Bu kadarı yeter, bırak onu!
Alexandra, Alexandra, ça suffit.
- Bu kadarı yeter.
Ça va.
Yeter bu kadar.
Assez.
Bu kadar zırvalık yeter.
Il y a eu assez de conneries.
Tamam yeter bu kadar hadi.
- Ça suffit, on y va.
- Komutan... - King, yeter bu kadar.
- King, ça suffit.
Hadi ama yeter bu kadar.
Allez. Ça suffit.
- Kayıp Balık Nemo iyi filmdi. - Bu kadar sohbet yeter.
J'adorais le Monde de Nemo un peu bavard.
- Yeter bu kadar.
- Merci, ça suffit.
Yeter bu kadar, gidin hadi!
Ça suffit, cassez-vous.
Güzelim hadi, yeter bu kadar.
Ma puce. Allez, descends.
- Bu kadar savaş konuşmak yeter Sör Davos.
Assez parlé de bataille, Ser Davos.
Bence bu kadarı yeter.
Je pense que cela suffit.
Hayır, teşekkür ederim. Bu kadarı yeter.
Non, merci, ça ira.
Bir gecelik bu kadar puro yeter.
Nous avons assez fumé pour la soirée.
Ama yeter bu kadar geçmiş.
Mais assez à propos du passé.
Yeter artık. Bu kadar sert konuşmamalıydım.
Je n'aurais pas dû parler aussi sèchement.
S.kerim ya yeter bu kadar iş.
Fini, le boulot.
Bu kadarı yeter.
D'av! Ça suffit!
Pekâlâ, bu kadar yeter.
Ça suffit.
Pekâlâ! Bugünlük bu kadar konuşma özgürlüğü yeter!
Assez de discours pour la journée!
Bu kadar yeter!
Ça suffit.
Yeter bu kadar.
C'en est assez.
- Güzel. Yeter bu kadar laflama.
Trêve de bavardage.
Peki, bu kadarı yeter, çocuklar.
Ça suffit les gars.
Bu kadarı yeter.
Ca suffit!
Bu kadar oyun yeter Niklaus.
Assez de jeux, Niklaus.
Yeter bu kadar konuştuğum.
Je ne dirai plus rien.
Elsa, yeter bu kadar.
Elsa, c'est trop pour toi.
- Tamam, yeter bu kadar Todd.
Ça suffit, Todd. - Oui, compris.
Teşekkürler sayın başkan. Bu kadarı bize yeter.
Merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]