English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu kadarı yeterli

Bu kadarı yeterli Çeviri Fransızca

1,061 parallel translation
Bu kadarı yeterli duruşmayı daha fazla yavaşlatmamak gerekir.
Je ne voudrais pas ralentir de trop.
Bu kadarı yeterli mi?
Voilà, ça suffit?
Bu kadarı yeterli.
Ça suffit.
Beş... Bu kadarı yeterli mi? Yetmek mi?
Ça vous va, comme ça?
Veya senin belirli kalıba uygun ölmen için bu kadarı yeterli oluyor.
Ou c'est peut-être tout ce dont ils ont besoin pour notre exécution.
Bu kadarı yeterli değil mi?
N'est-ce pas assez?
Bu kadarı yeterli, teşekkürler.
Ca suffit. Merci.
Teşekkürler. Şu an için bu kadarı yeterli.
Merci, ce sera tout.
Bu kadarı yeterli.
C'est une raison suffisante.
Hayır, bu kadarı yeterli, efendim.
- Non, ça ira.
- Bu kadarı yeterli.
Non, Ca suffit.
Bu kadarı yeterli.
Pas plus, ça lui suffit.
Bu durumda bu kadarı yeterli.
- Dans cette situation c'est suffisant.
Bay Guthrie. Bu kadarı yeterli.
Ça suffit.
Bu kadarı yeterli Bay Guthrie.
Ça suffit. Merci!
Bu kadarı yeterli.
Bon, j'y vais.
- Bu kadarı yeterli.
J'en ai dit assez.
Tamam, oldu, teşekkürler bayan, bu kadarı yeterli.
Merci, madame.
Bu kadarı yeterli.
Nous en avons assez entendu.
Şimdilik bu kadarı yeterli.
- Bien, bien. Ça suffit pour l'instant.
Tamam. Bu kadarı yeterli.
Bon, ce sera tout.
Bu kadarı yeterli olacak, sağolun!
Ca suffit, je m'en vais!
- Lütfen bu kadarı yeterli. Oh!
- S'il te plaît, ça suffit.
Tamam Potter, bu kadarı yeterli.
C'est bon Potter. Ça suffira.
- Bu kadar yeterli!
- Ca suffit!
"Bkz : Resim 33." Peki, bu kadar yeterli, tamam.
"Voir illustration numéro 33." Bon, j'en ai assez vu, ça va.
Tamam, bu kadar yeterli.
Charmant.
Çok insanın dile getirdiği bir korku hiçbir kadının bu kadar çok sayıda çocuğa yeterli ilgi ve şefkat veremeyeceği sağlıklı bir büyüme ortamı sağlayamayacağı.
Bien des gens on eu a dire... qu'aucune femme ne peux donner une famille si nombreuse... l'attention et l'affection nécessaires.... pour leur créer l'atmosphére saine dont ils ont besoin.
Bu kadar yeterli.
Merci, docteur.
Pekala, bu kadar yeterli!
allez, n'en parlons plus.
- Bu kadar yeterli bana.
- J'arrête.
Bu kadarı belki yeterli olmayabilir.
C'est peut-être pas assez?
Sanırım yeterli olur bu kadarı.
Je crois qu'il est plein maintenant.
- Pekala, komser bu kadarının yeterli olacağını düşünüyorum.
Bon, ça suffit comme ça.
Benim için bu kadar hız yeterli.
On ne les bouchera pas assez vite pour moi.
Bu kadar yeterli, sağ ol Jenkins.
Ça suffira. Merci, Jenkins.
Bu kadarı onlar için yeterli olmuyor.
Les femmes en veulent plus aujourd'hui.
Bu kadarı yeterli!
C'est assez!
Bugün bu kadar yeterli.
La classe est finie pour aujourd'hui.
- Bu kadar gözlemcilik yeterli.
Suffisamment pour la démosntration.
Bu kadar uzaklık yeterli mi?
Je me suis assez éloigné?
- Bu kadar hız yeterli mi?
- Ca va assez vite pour toi?
- Hangi hükümet? - Bu kadarını bilmeniz yeterli.
- Laquelle?
- Bu kadar yeterli mi, Frank?
- Ceci te suffira, Frank?
Bu kadar yeterli.
Non, ça suffit.
Bu kadar yeterli Yüzbaşı.
Ce sera tout, capitaine.
Bu kadar yeterli mi?
Je continue?
Bana bak Poirot, dinlediğimiz bu kadar saçmalık yeterli.
Poirot, on a assez entendu vos âneries!
Otel kayıtlarına kendi adınızı yazmayacak kadar... zekice davrandınız. Ama biliyor musunuz... bu çekteki imza benim için yeterli.
Certes, vous n'avez pas signé le registre de l'hôtel... mais la signature au bas de ce chèque suffit amplement.
Barney, bu kadarın yeterli olduğunu düşünmüyormusun?
Barney, c'est assez, non?
Bugünlük bu kadar yeterli.
Ça suffira pour aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]