English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Burayı sevmiyorum

Burayı sevmiyorum Çeviri Fransızca

64 parallel translation
CHARLEY : Burayı sevmiyorum.
Je n'aime pas ce coin.
Burayı sevmiyorum.
C'est trop dur ici.
- Burayı sevmiyorum.
Je ne me plais pas ici.
Harry, artık burayı sevmiyorum. Buradan gitmek istiyorum.
J'en ai marre d'ici, je veux m'en aller.
- Burayı sevmiyorum.
- Je ne me plais pas ici.
Burayı sevmiyorum!
Je déteste vivre ici.
Burayı sevmiyorum. Eve dönmek istiyorum.
Je ne me plais pas ici, je veux rentrer vivre avec toi.
Burayı sevmiyorum.
Je n'aime pas cet endroit.
Burayı sevmiyorum!
J'aime pas ici.
insanlar. Burayı sevmiyorum.
Je ne me plais pas ici.
Burayı sevmiyorum, lütfen...
J'aime pas être là-dedans. S'il vous plaît?
Burayı sevmiyorum.
Ici, ça ne me plaît pas.
Burayı sevmiyorum.
Je suis pas heureux.
Burayı sevmiyorum, Kevin.
Ça ne me plaît pas ici.
Burayı sevmiyorum, hiç kız yok.
C'est un resto pour gonzesses.
Hayır. Sadece ben burayı sevmiyorum.
Non, c'est moi qui suis malheureux là-haut.
Burayı sevmiyorum.
Je déteste cet endroit!
Burayı sevmiyorum anne.
J'aime pas cet endroit.
Burayı sevmiyorum.
Oh, je n'aime pas ça ici.
Burayı sevmiyorum.
Ça me plaît pas ici.
Burayı sevmiyorum, elbiselerimi aldılar.
Je n'aime pas être ici. Ils ont pris mes vêtements.
Burayı sevmiyorum.
J'aime pas être ici.
Burayı sevmiyorum.
Je n aime pas cet endroit.
- Burayı sevmiyorum.
- Ça ne me plaît pas.
Burayı sevmiyorum.
Ça ne me plaît pas.
" Çoğu zaman Gen-1'de kendimi yalnız hissediyorum. Burayı sevmiyorum.
l'ambiance ne m'y plaît pas.
- Burayı sevmiyorum ama Hobson.
J'aime pas, ici.
- Burayı sevmiyorum, anlattık o kadar.
- Gar... - Je n'aime pas cet endroit.
Burayı sevmiyorum, Morty.
Je n'aime pas cet endroit, Morty.
Burayı sevmiyorum.
Je ne l'aime pas ici.
Biliyor musun, Murray... - Burayı artık sevmiyorum.
Vois-tu Murray, ce saloon est vieux.
Sevmiyorum burayı! Neden eve dönmüyoruz?
Pourquoi on ne rentre pas chez nous?
Burayı hiç sevmiyorum.
Je n'aime pas cet endroit.
Burayı sevmiyorum.
J'aime pas, ici
Sonsuza dek kardeşimin ailesinin peşinden gidemem. Çölüde sevmiyorum.Burayı özledim Şehri, havayı, seni...
Je n'allais pas continuer à suivre ma sœur partout sur terre et puis c'est dur de vivre dans le désert, et j'avais la nostalgie de tout, la ville, le temps, toi.
Burayı hiç sevmiyorum.
J'y vois aucun charme. Toi si, on dirait.
Burayı pek sevmiyorum.
Et toi?
- Burayı sevmiyorsun sanırdım. - Sevmiyorum.
Je croyais que tu détestais cet endroit.
Sevmiyorum burayı ben.
Je n'aime pas être ici.
Burayı hiç sevmiyorum anne.
Je me plais pas ici.
Burayı da sevmiyorum.
J'aime pas cet endroit.
Burayı hiç sevmiyorum.
Je déteste cet endroit.
Burayı hiç sevmiyorum.
Mon ami Young-nam est mort.
Baba, burayı gerçekten sevmiyorum.
Papa, j'aime vraiment pas cet endroit.
Burayı hiç sevmiyorum ya da belki Hazik'tendir.
Cet endroit me file la chair de poule, ou c'est peut-être juste Haziq.
Burayı sevmiyorum.
J'aime pas cet endroit.
- Burayı hiç sevmiyorum.
- Je suis pas bien ici. - Tu quoi?
Burayı sevmiyorum.
- Je hais l'église!
Burayı hiç sevmiyorum.
Je n'aime pas ça, ici.
Hadi gidelim. Burayı hiç sevmiyorum.
Et si vous le voulez bien, partons, je n'aime pas cet endroit.
- Kapatın çenenizi. Dinler misiniz? - Zaten burayı hiç sevmiyorum.
Je n'aime pas être ici de toute façon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]