English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Buraya getir

Buraya getir Çeviri Fransızca

1,620 parallel translation
Birini al ve onları buraya getir! - Kalk.
Chopes-en un et ramène-le ici.
Buraya getir!
Chargez-les!
Lady Claire'i serbest bırak ve onu hemen buraya getir. Yoksa yemin ederim cephaneliğini yok edeceğim.
Relâchez Lady Claire, et amenez-la-moi ou je jure de détruire votre arsenal!
- Bul onu. Buraya getir.
Amène-le.
Dr. Kendricks'i buraya getir. Buraya gel.
Amène le Dr Kendricks ici.
- Seninde. Onları buraya getir.
- Vous aussi.
- Onu buraya getir.
- Fais-le venir.
Onu buraya getir lütfen. Bekliyorum.
Faites-la venir, je l'attends.
- Buraya getir.
- Apporte ça ici.
Lanet kıçını buraya getir.
Sortez de là.
Bir de Dagfinn Lyngbø'yu buraya getir.
Faites venir Dagfinn Lyngba!
Yarın onu buraya getir.
Demain, tu l'amènes ici.
- Buraya getir.
- Amenez-le - moi.
Hadi buraya getir. - Komşum Martin Medesto mu?
Martin Medesto, mon voisin?
Buraya getir!
Mets ça là-bas.
Buraya getir!
Là ­ bas!
Reggie! derhal buraya getir o kıçını!
Reggie, ramène tes fesses ici, tout de suite!
- O zaman düzgün bir özür bekliyorum. - Hadi bakalım, onu buraya getir de yüzleşelim
Alors j'attends ses excuses formelles, allez donc chercher votre ami.
1812... Skarra elektrik süpürgesini buraya getir.
1812, fais partir de là cet aspirateur scarran.
Git Dr. Madero'yu bul ve buraya getir!
Va chercher le docteur Madero et ramène-le ici!
- Bacağını buraya getir.
- Lève la jambe.
Suyu buraya getir.
Vous récupérerez l'eau dehors.
O küçük kıçını hemen buraya getir!
Je te dis de rentrer!
Onu buraya getir. Tanışmak istiyorum.
lnvite-le dimanche, je veux le rencontrer.
Mountain Otto'yu buraya getir.
Mountain, équipe Otto.
- O poponu hemen buraya getir.
- Ramene tes fesses.
Dimitri, onu buraya getir.
Dimitri, sors-le de là.
Yarın kızı buraya getir.
Amène la fille ici demain soir.
Büyükanneyi buraya getir, Markl.
Marko, amène Mamie.
Sen adamlarını buraya getir.
Fais venir tes hommes ici.
Lanet kıçını buraya getir ve silahı da bana ver.
Ramène-toi et donne-moi le fusil.
Buraya getir yavrum.
Viens voir papa, ma chérie!
Onu buraya getir.
Bouclez-le.
Annemi al, Liz'e git, onu al, buraya getir, bir fincan çay iç ve tüm bunların geçmesini bekle.
On attrape maman, on va chez Liz, on la ramène ici, on prend un thé et on attend que tout ça soit fini.
Kulübeye git, yardım bul, buraya getir, arabayla gelirlerse...
Va à la maison chercher de l'aide. Ramène-les ici avec une voiture et amène-moi à l'hôpital.
Onu buraya getir.
- Ne le tue pas.
Hemen buraya çay getir.
On a une cliente. Le thé, vite!
Mümkün olduğunca çabuk kıçını sağlam olarak buraya geri getir.
Revenez ici vivant aussitôt que possible.
Biraz turşu getir buraya!
Et nos radis, nos radis!
- Bill Harris getir o koca poponu buraya! Bak kızım...
- Bill Harris, amène ton putain de gros cul par ici.
Buraya bir taşı koy buraya kaydır ve yine buraya geri getir.
Si tu mets un caillou là, tu le glisses là, et tu le ramènes ici.
- Buraya getir.
Ramenez le.
Getir buraya.
- D'accord, parfait.
Getir buraya.
Ramène-le.
Ajanları buraya getir.
Et faites monter les agents.
- Zuger'i buraya getir.
- Dans une heure environ.
Getir şu oyuncağını buraya.
Viens par ici.
Bea, onu buraya getir.
Bea, amène-le par ici.
Hey, kızım, getir şu çocuğu buraya!
Amène ton mari par ici!
- Tamam, getir buraya.
Bon, fais-le venir.
- Onu buraya getir.
- Faites-le venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]