Cevap vermeyin Çeviri Fransızca
82 parallel translation
Pekala, cevap vermeyin.
Ça va, ne répondez pas.
Cevap vermeyin Bay Millikan.
Ne répondez pas, monsieur Milliken.
- Cevap vermeyin. - Vermek zorundayız.
- Repondez pas!
Cevap vermeyin.
Ne répondez pas.
Hayır, cevap vermeyin, ben söyleyeyim.
Je vais vous dire pourquoi je ne peux pas :
Bana hemen cevap vermeyin.
Ne me répondez pas tout de suite.
Cevap vermeyin!
Ne répondez pas!
- Cevap vermeyin.
- Ne répondes pas.
Unutun bunu. Ortega'yı ben öldürmedim, ne nefsi müdafaa ne başka şekilde. Teğmen çabuk cevap vermeyin.
Adama, cette vision que vous avez est la vision sombre du guerrier qui nous a guidés dans de terribles moments.
Siz iki şeytan başınızı belaya sokmak dışında neler yaptınız bakalım? Cevap vermeyin.
Les petits loups, quoi de neuf, à part faire des histoires?
Aynı anda cevap vermeyin ama!
Répondez pas tous à la fois. - Qui?
Pekala, parmaklığı kapatıyorum. Ve telefonlara cevap vermeyin.
Bon, alors je ferme la grille et évidemment vous répondez pas au téléphone.
Cevap vermeyin, Bay Checkov.
Pas de réponse, Chekov.
Oh tanrım, geri geldi, cevap vermeyin! Anne, Bay Mintz sert bir adam mı?
Il ne s'agit pas de la télé, il s'agit des planètes supplémentaires.
Cevap vermeyin.
Pas de réponse.
Eğer bir yabancı kapıyı çalarsa, asla cevap vermeyin.
Vous êtes à la maison et un inconnu frappe à la porte. Il ne faut pas répondre. Jamais.
Şu anda bir cevap vermeyin sadece bir düşünün.
Ne répondez pas maintenant. Réfléchissez.
Michael Jackson haklıysa artık suçlamalara cevap vermeyin.
"Michael Jackson a trouvé légitime de répondre maintenant aux accusations."
Ah, şey... malî durum anketi için söylüyorum içinize sinmeyen hiçbir şeye cevap vermeyin.
Pour le questionnaire financier, ne répondez que si vous en avez envie.
Yerine cevap vermeyin.
Ne répondez pas à sa place.
Tekrar ediyorum, Kayıp Kuzudan Kötü Kalpli Kurt'a. Cevap vermeyin.
Je répète, ici Agneau Perdu à Grand Méchant Loup.
Tekrar ediyorum, cevap vermeyin.
Ne répondez pas. Je répète, ne répondez pas.
Soru sorulmadan cevap vermeyin ve mahkemede daha dikkatli konuşun.
Mademoiselle, attendez la tin de la question avant de répondre... et évitez les grossièretés devant ce tribunal.
Şimdiye kadar iki kelimeyi çözdük. "Cevap vermeyin."
j'ai décodé trois mots : " Ne pas répondre.
Cevap vermeyin Binbaşı.
Non, ne répondez pas, major.
- Cevap vermeyin.
- Ne répondez pas.
telefon çalarsa.. cevap vermeyin.
si le téléphone sonne, ne répondez pas.
? Cevap vermeyin...
Ne répondez pas.
" Buna cevap vermeyin.
" Ne donnez pas d'information.
Buna cevap vermeyin.
Ne répondez pas. Privilège des époux.
- Hayır! - Avukatın sorularına cevap vermeyin!
Ne répondez pas.
Jüri üyeleri, avukata cevap vermeyin.
- Le jury ne doit pas répondre.
Cevap vermeyin, biliyorum zaten.
Ne dites rien, je le sais déjà.
Çabuk buraya gel! Hey, küçük bir tavsiye.. asla telefona cevap vermeyin, evli bir kadınla birlikteyken.
Hey, petit conseil.. ne répondez jamais au téléphone quand vous êtes avec une femme mariée.
Annenize asla cevap vermeyin.
ne répondez jamais à votre mère.
Doğru ya da yanlış hiçbir soruya avukatınız olmadan cevap vermeyin yani ben oraya gelmeden hiçbirşey söylemeyin oldu mu?
Vous avez le droit de refuser de répondre aux questions sans la présence d'un avocat, alors ne dites rien jusqu'à ce que j'arrive, d'accord?
Benimle çirkin şekilde konuşmayın ya da Bay Swearengen yerine cevap vermeyin ki bu çok önemli bir cevap.
Inutile d'être grossier et je parlais à M. Swearengen d'un sujet très important.
Durun, cevap vermeyin.
Non, ne répondez pas.
Cevap vermeyin.
Ne me réponds pas.
- Bu soruya cevap vermeyin, efendim.
Ne répondez pas, sénateur. Tout va bien, Tom.
Cevap vermeyin.
- Ne répondez pas.
Cevap vermeyin.
Ne dites rien.
- Buna cevap vermeyin!
Ne répondez pas!
Cevap vermeyin.
Silence.
Teğmen çabuk cevap vermeyin.
Ne répondez pas si vite.
Hemen cevap vermeyin.
Prenez votre temps.
- Cevap vermeyin.
- Ne répondez pas
Avukata cevap vermeyin.
Ne répondez pas.
Telefonu kullanmayın veya cevap vermeyin.
Il n'y a pas d'eau courante. Ne touchez pas au téléphone.
- Buna cevap vermeyin.
Allons dans mon bureau... seuls. Ne répondez pas.
bana midenizden cevap vermeyin.
Me répondez pas avec votre panse.
cevap 114
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap ver lütfen 35
cevap vermiyorlar 27
cevap vermeyecek misin 21
cevap vermedi 18
cevap ver 1068
cevap yok 96
cevap versene 46
cevap ver bana 162
cevap vermiyor 65
cevap ver lütfen 35
cevap vermiyorlar 27
cevap vermeyecek misin 21
cevap vermedi 18