English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Ciddisin

Ciddisin Çeviri Fransızca

565 parallel translation
Sevgili komik palyaçom, bir an için ciddisin sandım.
"Mon cher IL, vous êtes si drôle. Un instant, j'ai cru que vous étiez sérieux."
Eğlencelerimiz sana aptalca geliyordur. Çok ciddisin.
Mais est-ce que cela conviendra à votre sérieux?
Bu konuda ciddisin, değil mi?
Tu es serieuse, n'est-ce pas?
- Bunda ciddisin, değil mi?
- Vous étiez sérieux, n'est-ce pas?
- Galiba gerçekten ciddisin.
- Tu en as vraiment l'intention.
Çok ciddisin.
Tant que ça?
- Sen de neden bu kadar ciddisin?
- Et toi, bien sérieux...
- Sanırım sen ciddisin.
- Vous avez l'air sérieux.
- Bu konuda ciddisin, değil mi sevgilim?
Vous le pensez vraiment, n'est-ce pas?
Sen hiç taklit yapamaz mısın? Neden böyle ciddisin?
Et toi, qu'est-ce que tu sais faire?
- Neden bu kadar ciddisin, Yasmin?
- Pourquoi prends-tu cet air solennel?
Bu konuda çok ciddisin Paul.
Tu le penses vraiment.
Bunu sevdim. Her zaman ciddisin.
Mais c'est justement là votre qualité.
- Gerçekten ciddisin, değil mi?
- Vous êtes vraiment sérieux?
Sen gerçekten ciddisin, öyle mi?
Vous semblez parler sérieusement.
Sen ciddisin, Jim.
Vous êtes sérieux!
- Sen çok ciddisin değil mi?
- Vous êtes terriblement sérieux.
Yo, oraya gitmek için fazla ciddisin.
Vous n'y allez sans doute pas.
- Sen artık ciddisin.
- Maintenant vous êtes sérieux?
Ne kadar ciddisin?
C'est sèrieux?
Ciddi misin? Gerçekten ciddisin galiba.
Je pense que tu parles sérieusement.
- Sen ciddisin.
- Tu es sérieux.
- Ciddisin galiba. - Ciddiyim.
- J'ai l'impression que tu parles sérieusement.
Sen ciddisin. Şaka yapıyorken bile ciddisin.
Même quand tu rigoles, tu rigoles pas.
- Sen ciddisin, değil mi?
- T'es vraiment sérieux?
- Ciddisin! Bütün hayatım boyunca böyle bir vefasızlık görmedim.
De toute ma vie, je n'ai jamais vu une telle ingratitude.
Sen ciddisin.
Vous êtes sérieux.
- Söylediklerinde ciddisin değil mi? - Evet.
- Tu es redevenue toi-même.
- Bu iyi, yani ciddisin.
Ça me parait bien, fils. Je veux dire, sérieux.
Ciddisin.
Tu étais sérieux.
Gerçekten ciddisin.
Oui, tu es sincère.
- Sen ciddisin.
- Vous parlez sérieusement?
Sen benden daha ciddisin, ama sen benim kadar acı çekmedin.
Toi tu es plus sérieux que moi, et puis tu n'as pas souffert... enfin pas pareil.
- Ciddisin, değil mi?
- T'es sérieux?
- Her zaman çok ciddisin.
- Tu prends tout au sérieux.
Gerçekten ciddisin, değil mi?
Tu le penses vraiment?
Sen çok ciddisin, çok sessizsin.
Tu es si grave, si silencieux.
Beni hayatta tutma konusunda ciddisin.
Pourquoi vous tenez autant à nous garder en vie?
Aman Tanrım, sen ciddisin.
Mon Dieu, vous êtes sérieuse.
Bunda ciddisin, değil mi?
C'est ce que vous voulez?
Sen gerçekten ciddisin.
Vous parliez sérieusement!
Tanrım, sen ciddisin.
Mon Dieu, vous êtes sérieux.
Son zamanlarda çok ciddisin Modell.
Tu prends tout au sérieux, Modell.
Hala çok ciddisin.
Toujours aussi sérieux, hein?
- Bugün çok ciddisin.
Vous êtes sérieuse aujourd'hui.
Monique konusunda ne kadar ciddisin?
C'est sèrieux avec Monique?
Sen ciddisin.
- Tu es sérieuse.
Ne zaman ciddisin, ne zaman değilsin bilmiyorum.
Je ne sais jamais quand tu es sérieuse.
Sen ciddisin!
Vous y croyez!
Aman Tanrım, gerçekten ciddisin.
Mon Dieu, tu l'es.
- Neden bu kadar ciddisin?
Ce que vous pouvez être sérieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]