Ciddi mi Çeviri Fransızca
1,928 parallel translation
- Ciddi mi? - Tabii!
Sérieux?
- Ciddi mi?
- Sérieux?
UNR bu iftira davasında ciddi mi, yoksa yalnızca gözünü korkutmaya mı çalışıyorlar?
Alors, l'UNR, c'est sérieux, ou c'est de l'intimidation?
- Ciddi mi?
- Vraiment?
Seninki ciddi mi?
Ton histoire est sérieuse?
Ciddi misin? Yahudilerden oluşan koca bi liste mi?
Une liste de Juifs?
Yani onlar ciddi mi?
Ils sont sérieux?
Ciddi mi?
Sérieusement?
- Sahi mi? Ciddi misiniz?
- C'est vrai, sérieux?
Peggy'le işler ciddi mi?
Ah... alors, c'est du sérieux avec Peggy?
Michael, ciddi misin? Seni keklememizi mi istiyorsun?
Tu veux vraiment qu'on te casse?
Ciddi misiniz? Kendi başıma gitmeme izin mi vereceksiniz?
Vous allez me laisser y aller seul?
İlişkiniz ciddi mi?
C'est du sérieux?
Ciddi mi yoksa mecazi anlamda mı kullandın?
C'était une plaisanterie.
Ciddi mi! Kaşar peyniri olmasın?
Non c'est un camembert!
Ciddi mi diyorsun?
- Tu es sérieux?
Ciddi mi?
- C'est sérieux?
- Bu hiç de - - - Hakkaten mi çocuklar? Ciddi misiniz yahu?
- Vraiment les gars, sérieusement?
Ciddi mi söylüyorsun?
Sérieux? Promis?
Ciddi mi?
- Sérieux?
Hiçbir fikrim yok ama durum ciddi mi Sayın Senatör?
- Non. C'est grave, monsieur?
Sence ciddi mi?
Vous croyez qu'elle est sérieuse?
Bu adamla, yani ilişkiniz ciddi mi? Beraber mi yaşıyorsunuz?
Et c'est du sérieux entre vous, vous vivez ensemble?
- Ciddi mi?
- Grave?
Ciddi mi?
- Vraiment?
Hey, hey, adamım, bu adam ciddi mi?
Est-ce qu'il parle sérieusement, l'ami?
- Bu herif ciddi, değil mi? - Patlamış mısırdan dönme. Git biraz hasar ver Sonny.
Il fait 3 minutes, et il t'organise ton premier combat.
Ciddi mi?
Ah bon?
Yok edici mühendisler mi? Ciddi misin sen?
Un "terminateur de contrats"?
Ama ciddi olmadığımı biliyor, değil mi?
Mais il sait que je l'apprécie.
Kafamı toparlayana kadar birkaç günlüğüne otele falan ihtiyacım var. Durum ciddi mi?
C'est aussi sérieux que ça?
Gayet ciddi görünüyorlar, değil mi?
Ils ont l'air sérieux, hein?
Ciddi anlamda biraya ihtiyacımız var. Böyle hiç mi hiç eğlenceli değil.
Il nous faut vraiment de la bière, je ne rigole pas.
Pekala, demek birisiyle çıkıyorsun. Peki, ciddi bir ilişki mi bu?
Alors comme ça, vous fréquentez quelqu'un.
Ciddi mi?
C'est de la folie.
Ciddi bir şey mi?
C'est sérieux entre vous?
Ciddi değilsin, değil mi? Sadece mecaziydi.
Vous n'allez pas m'en donner une, pas vrai?
Aman tanrım, bir de "ciddi" mi olmalıyım?
Il faut aussi que je sois sincère?
O kapuçino makinesini ciddi ciddi $ 500 a satabileceğinizi mi düşünüyorsunuz?
Vous pensez vraiment tirer 200 dollars de ce percolateur? Je vous en offre 50.
- Ciddi değilsin, di mi?
- Tu déconnes ou quoi?
Onüç'ün başağrısı ciddi bir şey mi?
La migraine de 13 n'est pas qu'une migraine?
- Ciddi mi?
- Ah oui?
Ailesini ciddi ciddi sen mi arayacaksın?
C'est vraiment à vous de prévenir ses parents?
Ciddi ciddi turnikenin üzerinden mi atladın yani?
Désolée. Tu as vraiment franchi le tourniquet?
Bu ciddi bir durum değil mi?
C'est sérieux, alors?
Çalışırken çok ciddi oluyor değil mi?
Il est sérieux quand il travaille. Oui, madame.
Ciddi değildin, değil mi?
Tu n'étais pas sérieux?
Biliyorsun uzun zamandır Rogerla birlikte....... ve eğer ciddi bir şeyler olsaydı bana söylerdi, değil mi?
Eh bien, tu sais, elle est avec Roger depuis longtemps... et si ça allait mal, elle me l'aurait dit, pas vrai? - Oui, oui. Tu sais, tu peux...
Ciddi mi?
- Il est sérieux?
Ciddi anlamda sadistçe bir davranış, değil mi?
C'est vraiment sadique, non?
Beden, bu okulun, ciddi ciddi bölüm dersi mi?
Et c'est une matière au BAC j'imagine?
ciddi misin 751
ciddi misin sen 46
ciddi misiniz 112
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52
ciddi misin sen 46
ciddi misiniz 112
michael 2337
michele 109
michèle 40
mina 105
mike 2004
miss 41
mira 52