English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ C ] / Cuma

Cuma Çeviri Fransızca

7,394 parallel translation
"Evet, Tony Jimmy'yi dövemezdi çünkü her Cuma gecesi, Tony metresiyle birlikte olur."
"tous les vendredis soirs, Tony est avec sa maîtresse."
Bu uyarı sadece Cuma günü paketlenip Fort Chicken ve Danville'e dağıtılan tavuk için geçerli.
Cette mesure ne concerne que les produits livrés à Fort Chicken et Danville.
Dün akşam, Dan'in beni aramamasının üzerinden 5 cuma geçti.
La nuit dernière était le cinquième vendredi dans la colonne où Dan ne m'a pas appelé.
Felsefe 150. Radisson, 11 : 00 on Pazartesi, Çarşamba, ve cuma.
Radisson, 11 : 00 le Lundi, Mercredi, et Vendredi.
Büyük bir indirimli satış devam ediyor. Oh, bu arada bizim için Cuma gününe randevu yaptım.
En passant, j'ai réservé pour nous ce vendredi au restaurant La Rive Gauche.
Cuma günü yayınımı dinlemenizi... ve pazar günü kiliseye gelmenizi istiyorum.
Et je veux que vous écoutiez mon émission vendredi et que vous veniez à l'église dimanche.
En azından cuma günleri insanların hayran olacağı şeyleri biliyorsun.
- Au moins tu sauras ce que les gens admireront vendredi.
Cuma gecesi.
C'est vendredi.
Cuma gününe kadar yapabilmemin imkânı yok.
Hors de question que je vienne vendredi.
Cuma günü sinemaya gitmiştik.
Vendredi, on est allés au ciné.
Khamenei Cuma Namazı kıldıracak.
- Khamenei fait les prières du vendredi.
19 Haziran 2009 Cuma namazı
Prières du vendredi
Cuma sabahı uygun.
Plutôt vendredi matin...
Hayır, paramı Cuma günü alıyorum.
Non, je suis payé le vendredi.
Cuma akşamlarımızı hatırlıyor musun?
Tu te souviens de nos vendredi soir?
Gelecek cuma? Saat 18?
Vendredi prochain, 18h?
- Cuma günü.
- Vendredi.
Cuma görüşmek üzere.
À vendredi, alors. Euh...
Ben Waterman cuma günleri hep altın rengi kravat takıyor.
Ben Waterman porte la même cravate tous les vendredis.
Kravatınıza bakarak bugünün cuma olduğunu söyleyebilirim.
À ta cravate, on voit que c'est vendredi.
Bunu her cuma yapmalıyız.
On devrait faire ça chaque vendredi.
Pekala, bizimkiler şehir dışındalar. Cuma gecesi parti yapıyorum.
Mes parents ne sont pas là et je fais une fête vendredi soir.
Cuma günü seni partide öylece bıraktığım için.
De t'avoir laissée à la fête vendredi.
Bugün Cuma mı?
On est quel jour... Vendredi?
Cuma
VENDREDI
Cuma görüşürüz.
On se voit vendredi.
Cuma mı?
Vendredi?
Aslında cuma "Survival Games" filminin açılış gecesi günü, ve beni de davet ettiler.
En fait, vendredi est la soirée d'ouverture du nouveau film Survival Games et elles m'ont invitée.
Cuma saat 3 diyelim mi?
Rendez-vous vendredi, à 15 h?
Dinle, gelecek cuma birkaç başarılı mezunu Londra'ya götüreceğim. Matematikçi Roger Penrose'un konuşmasını dinleyeceğiz.
Vendredi prochain, j'emmène des étudiants méritants à Londres, à une causerie par le mathématicien Roger Penrose.
Önümüzdeki cuma akşamı ufak bir ziyafet veriyoruz.
Nous faisons une petite fête vendredi prochain.
Önümüzdeki cuma görüşürüz umarım.
Je vous vois donc vendredi prochain.
Cuma günü bir uzmanla görüşeceğiz.
Nous voyons un spécialiste vendredi.
Ama size önümüzdeki cuma televizyonda gösterilecek bir reklâmda oynayacağını söyleyebilirim.
- Diana n'a pas de petit ami. Elle attend le bon. Elle va tourner une réclame pour la télévision vendredi avec le coureur automobile
Frida Yelland. Belki de cuma değil de... - Cuma : ing.
Au lieu de "Friday", ça pourrait être
Friday - Cuma - Soygunun yapıldığı gün.
Vendredi, c'est aujourd'hui.
Peki cuma öğleden sonra?
Et vendredi après-midi?
Bir evvelki cuma.
Un vendredi, il y a 15 jours.
" 27 temmuz cuma günü Oxon'un Slepe köyündeki Shrive Hill Malikânesi'nde işlenen menfur bir cinayet ortaya çıktı.
Le vendredi 27 juillet, on a découvert un épouvantable meurtre à Shrive Hill House, à Slepe dans la région d'Oxon.
Cuma günkü hayvanat bahçesi gezimiz hâlâ geçerli mi?
- Pour vendredi, ça tient toujours?
Charles Highbank. Her cuma akşam yemeği yiyorlarmış.
Ils dînent ensemble le vendredi.
Geçen cuma akşama doğru yerel polis ne var ne yok diye bir ziyaret etti.
Un vendredi, un bobby m'a rendu visite me demandant ce que nous faisions.
Roman, Cuma günü Studiolo'da Dante üzerine bir konuşma yapacak.
Roman parle de Dante aux Studios Friday.
- Hayır, bugün Cuma hayatım.
- Non, ma chérie, on est vendredi.
Sonra pazartesi cuma arası, sabah sekizden öğlen ikiye kadar DMV, Carlos Pellegrini 211, birinci kata şikayette bulunabilirsiniz.
Les réclamations, c'est en semaine, de 8 à 14 h, à la Direction du transport, 211, av. Pellegrini, 1er étage.
Peki, Philips en geç cuma bizi geri çekecek. Hmm.
Mes jetons, s'il vous plaît.
Cuma Cuma senin yerinde buluşalım.
- Vous savez ce qu'on va faire :
ABC geçen cuma Frida'nın belgelerini teslim ettiğini söyledi.
... - Selon son employeur, ma fille a démissionné vendredi.
- D-Günü mü cuma mıydı?
- "Jour J" et "Vendredi"?
Cuma nedir öyleyse?
- Pourquoi "Vendredi"?
Cuma olmayabileceğini düşünüyorum.
- J'ai une autre idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]