English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Demiştin

Demiştin Çeviri Fransızca

7,601 parallel translation
Geçimini sağlamak için ne gerekiyorsa yapmalısın demiştin.
Tu m'as dit que tu ferais tout ce que tu as à faire pour payer le prix.
Aynen böyle demiştin.
C'est ce que tu as dit.
Böyle demiştin.
C'est ce que t'as dit.
Baksana, dörtte evde olurum demiştin.
Tu avais dis que tu serais rentrée à 4h00.
- Killian'ın komutanları kim demiştin?
Qui étaient les supérieurs de Killian?
- Gerek olmayacak demiştin. - Biliyorum ama...
- Vous avez dit qu'il n'aurait pas à le faire.
Bunlardan kurtul demiştin o kadar.
T'as dit que je devais me débarrasser des choses.
- Nereli demiştin?
Elle vient d'où, déjà?
Az önce "Çekti, gitti" demiştin.
Avant, tu as dis qu'elle était partie.
- Ne demiştin?
Vous vouliez quoi?
Hayır! Salı günü gelecek demiştin!
Tu m'as dit qu'il arrivait mardi.
Biraz önce çok açım demiştin.
Tu disais que tu étais affamé.
Hödüklük sıkıntı olmaz demiştin sanki.
Tu as dit que la connerie ne serait pas un problème.
Sonra da bana "George Tucker, bir daha asla eşiğimi karartma" demiştin.
Et ensuite tu m'as dit, "George Tucker, ne noircis plus jamais mon péron."
- Aynen böyle demiştin.
C'est une citation exacte.
Yaşlı hukukuyla ilgilenmek istiyorum demiştin.
Tu as dit que le droit des aînés t'intéressait.
Onun sorunu yok " demiştin.
Il est cool! "
Demiştin ki, yardımına ihtiyacımız olduğunda...
Vous aviez dit que si jamais j'avais besoin d'aide...
- Evet? - Asansörler kapalı mı demiştin?
Les ascenseurs ne fonctionnaient pas?
Önümüzdeki haftadan sonraki hafta mı demiştin?
Tu disais, dans deux semaines?
Doktor mevzusunda ne demiştin sen?
C'est quoi cette merde dont tu me parlais avec ce docteur?
Öylesine soruyorum, ne demiştin?
Je demande juste mec.
- Her şey böyle yoluna girecek demiştin!
T'as dit que cela arrangerait tout.
Ne demiştin?
T'as dit quoi?
- Direniş olmayacak demiştin.
- Tu as dit qu'il n'y aurait pas de résistance.
Öyle demiştin, doğru muydu?
Tu l'as dit. C'est vrai?
- Harvey, bana demiştin ki bu insanlar benim ailem değil, ama başkalarının ailesi.
Harvey, tu m'as dis que ces gens n'étaient pas mes parents, mais ce sont les parents de quelqu'un.
Dedesi nalbant mı demiştin?
Son père était forgeron?
- Jetlagdan kurtulmak için uyumak kötü olur demiştin.
J'ai cru que tu avais dit que dormir était mauvais pour le décalage horaire.
Adı Drill demiştin değil mi?
Donc, tu dis qu'il s'appelle Drill?
Joaquin ailenin dostu demiştin.
Tu as dit que Joaquin était un ami de la famille?
Temiz demiştin.
Vous avez dit qu'il n'y avait rien à signaler.
Bu çocuğu nereden tanıyorum demiştin?
Comment connais-tu ce mec, déjà?
Erkek arkadaşı var demiştin.
Vous avez mentionné son petit ami.
O da geliyor demiştin.
Tu avais dis qu'il viendrait!
- Bu akşam mı demiştin?
- Ce soir?
Bu boru nereye gidiyor demiştin?
Les autres tuyaux vont où?
- Adı ne demiştin?
Quel nom avez-vous dit?
Sen demiştin ya.
C'est ce que tu as dit.
Sen arabada değildin hani? Öyle demiştin.
Je croyais que tu n'étais pas dans la voiture.
Dur ya. Fasulye istemiyorum demiştin değil mi?
Attendez, vous ne vouliez pas de haricots, pas vrai?
- Demiştin ki... Bulo'yu öldürdükleri zaman bu Gerhardt teçhizatının kukla olduğunu söylemiştin.
Quand ils ont tué Bulo, vous avez dit que ce Gerhardt était un homme important.
Kiminle buluşacağız demiştin?
Qui nous rencontrons déjà?
Kurtlar bu defin işlemini katillere ve ihanet edenlere uygular demiştin.
Tu as dit que c'était comme ça que les loups enterrent les meurtriers et les traîtres.
Biraz acıtacak demiştin.
Tu as dis un peu.
- Kendin ol demiştin.
- Tu m'as dit d'être moi-même.
- Kendin ol demiştin.
- Je devais être moi-même!
Hangi odada demiştin?
C'est quelle salle déjà?
Ne tür bir oyun demiştin?
Tu as dit que c'était quel genre de jeu?
- Para lazım demiştin.
T'as dit qu'on avait besoin d'argent.
İyi değilim demiştin.
Tu disais être souffrante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]