English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Demiştiniz

Demiştiniz Çeviri Fransızca

1,310 parallel translation
Kraliçe gelecek demiştiniz.
Vous aviez dit que la reine viendrait à Kew.
Onu incitmeyeceğiz demiştiniz!
Vous aviez dit que vous ne lui feriez pas de mal!
Demiştiniz ki "Bak Mitya bu Marusya."
"Mitia, je te présente Maroussia."
Nerede kestim demiştiniz?
Avec quoi vous êtes-vous coupée?
Hey, kimdi demiştiniz?
C'est qui lui, déjà?
Adınız ne demiştiniz?
Votre nom, déjà?
Bir tanık var demiştiniz, küçük bir kızmış.
Vous avez parlé d'un témoin : Une petite fille. Qu'a-t-elle dit?
- Ama demiştiniz ki...
- Mais vous vouliez...
- Ve N.P.R.'a 5 dakika ayırabilirim demiştiniz.
Plus 5 mn pour la Radio Nationale.
Libya istihbarat servisini vuracağız demiştiniz.
On va frapper le Q.G. des renseignements libyens?
Ama 100 toman demiştiniz.
Mais vous aviez dit qu'ils étaient tous à 100 tomans!
Tamamen eşit mi demiştiniz?
Les hommes et les femmes sont vraiment égaux?
- Ve hem kızlar hem de erkekler demiştiniz.
- Chez les garçons et chez les filles.
Kaybolan sorgulama sanatı hakkında ne demiştiniz, Bay Bond?
Alors, l'interrogatoire est un art qui se perd?
Ömer'den bana ne, Küçük Junior demiştiniz.
Rien à foutre de cet Omar. On avait dit Little Junior.
Ne cins bir köpek demiştiniz?
De quel genre de chien s'agit-il?
Grip gibi bir hastalık demiştiniz.
Vous parliez d'une grippe.
Bay Kryder? Daha önce "gerçeği bulmak için tam bir daire gerek." demiştiniz.
La dernière fois, vous avez dit que le cercle menait à la vérité.
- İki şekilde demiştiniz.
- Vous avez parlé de deux façons.
- Eski bir kırık demiştiniz. - Öyle mi dedim?
On l'aurait pas oublié.
- Yapamaz demiştiniz.
Vous disiez qu'on peut pas.
Yapacağım demiştiniz, ama yapmadınız.
Vous aviez dit que vous le feriez mais vous ne l'avez pas fait.
Size borcu mu var demiştiniz?
Et elle vous devait de l'argent?
- Komutanım, yanından ayrılma demiştiniz, ama...
- Je ne devais pas le quitter.
Eee, zaten nispet demiştiniz, bu yüzden...
Vous avez dit que c'était par rancune.
Sizi vuran adam... Onu daha önce gördüm demiştiniz.
L'homme qui vous a tiré dessus, vous avez dit l'avoir déjà vu.
- Adınız ne demiştiniz?
- Comment vous appelez-vous?
Sağlığı tehlikede demiştiniz.
Je croyais que sa santé était menacée.
300,000 mi sakat var demiştiniz?
Il y a 300 000 handicapés?
- Pardon, kimim demiştiniz?
- Vous êtes?
- Şimdi, bayım, zorla girildi mi demiştiniz?
- Vous avez dit effraction?
Köşeyi dönünce solda demiştiniz değil mi?
Donc, c'est juste à gauche, au coin?
"Tam anlamıyla öldü." Böyle demiştiniz değil mi?
"Mort comme un clou de cercueil", c'était bien vos mots?
Odanın fiyatı ne demiştiniz?
Combien avez-vous dit pour la chambre?
Siz ve Gardner'ın dediklerinizi, ne demiştiniz?
Gardner et vous en avez parlé. Qu'avez vous dit?
İsminiz ne demiştiniz?
C'est quoi votre nom déjà?
Ne demiştiniz?
Alors, qu'est-ce que?
Doktor, yeni bulgular var demiştiniz Astroidlerin içeriği hakkında.
Vous avez dit avoir des renseignements sur les astéroides.
Affedersiniz. Ne demiştiniz?
Vous disiez?
Bayan Berkowitz, bir oğlunuz daha var demiştiniz.
Mme Berkowitz, vous disiez avoir un fils.
"Dünyaya açılacaksın" demiştiniz.
"Le monde vous appartient."
İleri giderse haber ver demiştiniz. Sanırım yeterince sessiz kaldım.
Vous m'avez dit de vous prévenir s'il dépassait les bornes.
- Yatılı bir okul demiştiniz.
- Vous disiez que c'était une école.
Robin! Bu obez genç akrobat neden burada? - 14'ü demiştiniz.
Pourquoi l'ado acrobate est là aujourd'hui?
- 14'ü demiştiniz. - Çok özür dilerim.
Vous avez dit le 14!
Ama o önemli değil demiştiniz.
Vous disiez qu'il ne comptait pas!
Ama geçen sefer bitti demiştiniz.
Mais vous aviez tout eu, la dernière fois.
- Ama demiştiniz ki...
Vous disiez...
Sadece oğlum ve ben varız demiştiniz.
Vous avez dit vous et votre fils.
- Verme demiştiniz.
- Vous étiez contre.
Ama Bay Gölge değilse, beni rahatsız etmeyin demiştiniz, hattaki Bay Gölge.
Vous m'avez dit "Sauf pour M. Shadow".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]