Gayet iyiyim Çeviri Fransızca
780 parallel translation
Ben gayet iyiyim.
Je vais bien.
Gizli yerlerde gayet iyiyim... ama benimle halk içinde görünmekten utanıyorsun.
Je suis bien pour les coulisses, mais vous avez honte de moi en public.
Saçmalama. Ben yalnız gayet iyiyim.
Je sais me débrouiller.
Gayet iyiyim.
Moi, je suis content.
- Gayet iyiyim. Konu Bay Haverstock.
C'est M. Haverstock.
Bu sabah gayet iyiyim.
ça va mieux!
- Gayet iyiyim.
Très bien.
Gayet iyiyim.
Je me sens bien...
İçki mahmurluğu dışında gayet iyiyim.
Comme une rose, à part la gueule de bois.
Gayet iyiyim.
- Tout va bien.
- Hayır, sağ ol. Gayet iyiyim.
Non merci, ça va très bien.
- Gayet iyiyim, ya siz?
- De mieux en mieux. Et vous?
Ben gayet iyiyim.
Je vais très bien.
Ben gayet iyiyim.
Je vais parfaitement bien.
Gayet iyiyim.
Ça va bien.
Ben gayet iyiyim.
Je suis parfaitement bien.
Görüyorsun ya, gayet iyiyim.
Regarde, je suis bien ici.
Gayet iyiyim umarım ikinizde iyisinizdir.
Bien. J'espère que vos deux têtes vont bien.
Yani başka bir deyişle, ben gayet iyiyim.
Ça va aller mieux à présent
İyiyim, Vi, gayet iyiyim.
Bien, Vi, très bien.
Gayet iyiyim. Daha ne istiyorsun?
Que voulez-vous de plus?
Gayet iyiyim.
Je me débrouille bien.
Gayet iyiyim.
Je suis très bien.
- Ben burada gayet iyiyim. Veya iyi olacağım, bir yerden ışık açarsan.
- Je suis très bien ici ou je le serais si seulement un endroit te plaisait.
Ben gayet iyiyim!
Je suis complètement guéri.
Yok, gayet iyiyim, teşekkürler.
Non, je vais bien, merci.
- Gayet iyiyim, Bay Cashman.
Je vais bien.
İyiyim, gayet iyiyim.
Je me sens bien, très bien.
Gayet iyiyim.
Je vais très bien.
Gayet iyiyim.
Très bien.
Gayet iyiyim.
Je suis rétablie maintenant.
- Artık gayet iyiyim.
- Bien, maintenant.
Bir sevgilim ve bir işim var. Gayet iyiyim.
J'ai une amie, un boulot, tout va bien.
Hayır, iyiyim. Şimdi gayet iyiyim.
Non, je vais bien, très bien.
İyi hissetmediğimi kim söyledi? Gayet iyiyim.
Qui dit que je ne me sens pas bien?
Ben gayet iyiyim. Son derece iyi bir ruh halindeyim. Moral almaya ihtiyacım yok.
Je ne suis pas hors de moi et je n'ai pas besoin d'être déridé.
Oh, evet. gayet iyiyim.
Oh, oui. Je vais parfaitement bien.
- Gayet iyiyim ben, hadi git uyu.
Tout va bien, va dormir.
- Gayet iyiyim Bayan Robinson.
Bien, Mme Robinson.
İnan bana, gayet iyiyim.
Je vous assure que je vais bien.
Gayet iyiyim. - Çok yakınımızdan geçti!
- C'était à un cheveu.
- Çok acıkmış olmalısın. - Hayır, gayet iyiyim.
- Vous devez être affamé.
Gayet iyiyim.
Je vais trés bien.
Yok, gayet iyiyim.
Non, je vais bien.
İki haftadır gayet iyiyim.
Je vais bien depuis deux semaines.
- Gayet iyiyim, teşekkür ederim, hanımefendi.
- Bien, madame.
Hayır Doktor, ben gayet iyiyim.
Je vais bien, Doc.
Hayır, gayet iyiyim.
Ça ira.
- Sanırım gayet iyiyim.
- Bien.
- Gayet iyiyim.
- Bien.
- İyiyim. Gayet iyi.
- Tout à fait bien.
iyiyim 3981
iyiyim ben 125
iyiyim efendim 20
iyiyim dedim 18
gayet iyi 353
gayet güzel 79
gayet iyi biliyorsun 23
gayet iyiler 20
gayet iyi gidiyorsun 17
gayet iyi anlıyorum 19
iyiyim ben 125
iyiyim efendim 20
iyiyim dedim 18
gayet iyi 353
gayet güzel 79
gayet iyi biliyorsun 23
gayet iyiler 20
gayet iyi gidiyorsun 17
gayet iyi anlıyorum 19