Gayet iyi gidiyorsun Çeviri Fransızca
114 parallel translation
Gayet iyi gidiyorsun.
Vous vous en sortez bien.
Sen gayet iyi gidiyorsun Pherber.
Vous savez ce que vous faites, Pherber.
Yapma. Gayet iyi gidiyorsun.
Tu te débrouilles très bien.
Bence gayet iyi gidiyorsun.
Vous vous défendez.
- Bence gayet iyi gidiyorsun, tatlım.
C'est très bien, chérie.
Gayet iyi gidiyorsun, gayet iyi.
Vous vous en sortez très bien.
- Bence gayet iyi gidiyorsun.
Tu t'en sors très bien.
Gayet iyi gidiyorsun.
Tu te débrouilles pas mal.
- Gayet iyi gidiyorsun.
- Tu tiens bien ma vitesse.
Gayet iyi gidiyorsun.
Tu te débrouilles très bien, Lorenzo.
Ama gayet iyi gidiyorsun.
Mais vous vous arrangez bien.
Gayet iyi gidiyorsun genç adam.
C'est bien, jeune homme...
- Gayet iyi gidiyorsun.
- Vas-y, c'est super. Continue.
Gayet iyi gidiyorsun.
- Vous vous débrouillez très bien.
Sakin ol, dostum, gayet iyi gidiyorsun.
Du calme, petit. Tout va bien.
Gayet iyi gidiyorsun.
Tu es formidable.
Gayet iyi gidiyorsun.
Vous vous débrouillez très bien.
Gayet iyi gidiyorsun.
- Ton bras fait bien l'affaire.
Gayet iyi gidiyorsun.
Tu récupères bien.
Tamam, Joey, gayet iyi gidiyorsun.
Tu te débrouilles bien, mon chou.
Omar gayet iyi gidiyorsun.
Omar, vous vous débrouillez très bien.
Gayet iyi gidiyorsun Elwood.
T'es en forme, Elwood!
Hayır, gayet iyi gidiyorsun.
Non, tu assures.
- Evet? Gayet iyi gidiyorsun.
Tu t'en sors très bien.
- Hayır, gayet iyi gidiyorsun.
Non, tu as été très bien.
Hey, gayet iyi gidiyorsun.
Eh, tu t'en sors bien.
Ama gayet iyi gidiyorsun.
Mais tu joues si bien.
Ve sen de gayet iyi gidiyorsun.
Et ça avait si bien commencé.
Bu çok fazla Dean. Gayet iyi gidiyorsun.
Ca fait beaucoup, Dean.
Gayet iyi gidiyorsun.
C'était bien.
Gayet iyi gidiyorsun.
Tu fais du bon boulot.
Pekâlâ, gayet iyi gidiyorsun.
Écoute, ma belle, tout se passe bien.
Bence gayet iyi gidiyorsun.
Permets-moi d'en douter.
Gayet iyi gidiyorsun.
Tu te débrouilles bien.
Haydi, gayet iyi gidiyorsun.
Allez, tu te débrouilles bien.
Gayet iyi gidiyorsun.
Vous vous débrouillez bien.
Şimdi, Bill, biz pilotların iniş düzeni dediğimiz bir şey var ve sen gayet iyi gidiyorsun. Verileri düzgün bir şekilde kullanıyorsun. Bunu bir kompliman olarak da alabilirsin.
Maintenant Bill, on va vous mettre dans ce que les pilotes US appellent une route toute tracée, et je veux vous complimenter sur la façon dont vous nous permettez d'utiliser ces informations.
Dayan Nick, gayet iyi gidiyorsun.
Restez cohérent, Nick. Vous vous en sortez bien.
Güzel, gayet iyi gidiyorsun.
Bien. C'est super. Tu te débrouilles bien.
Gergin olduğunu biliyorum ama şu ana kadar gayet iyi gidiyorsun.
Je sais que tu es nerveux. Mais tu as retrouvé la main.
gayet iyi gidiyorsun. Harika.
Vous vous en tirez bien.
- Hayır, hayır, gayet iyi gidiyorsun.
- Non. J'aime la tournure que ça prend.
- Gayet iyi gidiyorsun.
- T'as capté.
Gayet iyi gidiyorsun. Süpersin.
Vous êtes super, une championne.
Gayet iyi gidiyorsun, tatlım.
Tu t'en sors très bien, chéri.
- Gayet iyi gidiyorsun - Hayır, ciddiyim.
Tu te débrouilles bien.
Gayet iyi gidiyorsun.
Tu le fais très bien.
Gayet iyi gidiyorsun.
Vous vous en tirez bien.
Gayet iyi gidiyorsun.
Mais dans le sens, "meilleur pote", tu sais?
İyi gidiyorsun, Cammy, gayet iyisin.
Tu t'en sors très bien, Cammy.
Gayet iyi gidiyorsun.
C'est très bien.