English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Getir onu

Getir onu Çeviri Fransızca

2,061 parallel translation
Getir onu.
Amène-la-moi.
Geri getir onu Doktor!
Ramenez-le, Docteur!
Getir onu!
Prenez-le!
- Git getir onu, yoksa halin harap.
- Trouve-le ou ton cul est à moi.
Haydi getir onu.
J'ai peur.
Getir onu!
Courez-lui après!
getir onu!
Attrape-le!
Ve getir onu!
Va la chercher!
Tanrı aşkına Jack, git ve getir onu.
Pour l'amour du ciel, va la chercher.
Git getir onu.
Va le chercher.
Lütfen geri getir onu!
Ne pars pas.
Geri getir onu! Geri getir onu!
Ramènes-le!
Borman, getir onu.
Amène-le.
Diğer tüm gazeteleri atlatıp buzdan prensesimizle ilgili haberi getir. Belki bu sayede, kuzeninin gittiği yolda onu takip edebilirsin.
Obtenez le scoop sur notre princesse de glace avant les autres journaux, et vous pourriez suivre les traces de votre cousine.
Bunun kime ait olduğunu öğren ve onu bana getir.
Trouve à qui ça appartient, et amène-le-moi.
Steven'ı alan kişiye soruyorum kalbinin derinliklerine bak, annesinin kalbini düşün ve onu bize geri getir.
Je demande à la personne qui a pris Steven de regarder en son cœur, de penser au cœur de sa mère et de nous le ramener à la maison.
Siyah bir LS Hibrit. Yani gaza basmaktan çekinme ve onu buraya getir..
C'est une L.S. noire hybride, n'aies pas peur d'appuyer sur le champignon.
- Onu geri getir.
- Ramenez-le-moi!
Şimdi onu bana getir, tamam, iyi ve yavaş.
Amenez-le vers moi, voilà. Doucement.
Carlos, git onu getir.
Carlos. Attrape-le
Onu aldığın zaman, buraya getir. Takip edilmediğinden emin ol.
Je sais comment semer un poursuivant.
Onu cama getir.
Reviens à la fenêtre.
Onu içeri getir.
Rappelez-le.
Onu geri getir.
Ramenez-le.
Panzehiri geri getir yoksa onu vururum.
Ramenez l'antidote ou je la descends.
Bayan Corney, onu buraya getir...
Mme Carney... Appelle-la...
Onu ölümüne getir.
Qu'il coure à sa perte.
Onu tuttum! Sen yardım getir!
Va chercher de l'aide.
Onu bana getir.
RAMENEZ-LE MOI!
Onu buraya getir.
Apportez-la-moi.
Hemen getir onu buraya! Sen!
Revenez!
- Onu getir. - Ne yapman gerekiyorsa...
Amène-le ici, débrouille-toi.
Evet, tabi. Onu da getir.
Faites-le entrer.
Sadece onu getir! Tamam. Selam, tatlım.
Allez la chercher! Salut, chérie.
Evet, onu getir, her şey düzelsin.
Oui, ramène-la et tout ira bien.
Lütfen onu dinle. Onun arzusunu yerine getir.
Ne voudriez-vous pas exaucer son vœu?
Torina`ya gitmek için ne gerekiyorsa al ve onu bana getir.
Prends de quoi payer ton voyage et apporte-le-moi à Turin.
Onu da getir o zaman.
- Ah bon? Tu n'as qu'à venir avec elle.
Onu buraya getir.
Amenez-le.
Bu genç adamı kendim bulup gözlerini oymadan önce onu bulup buraya getir misiniz?
Alors pouvez-vous s'il vous plait trouver ce jeune homme et me l'amener ici avant que je tombe sur lui... et que je lui arrache les yeux.
Losyonu getir.Dök onu üstüme.
Va chercher la lotion! Mets-en sur moi!
Hep birlikte olalım. Onu da getir...
Alors d'accord nous allons être ensemble tous ensemble, apporte-la ici.
Dağılırsa, onu geri getir. Tekrar ve tekrar.
Si son cœur s'arrête, ramenez-Ie à Ia vie Ie nombre de fois que ça prendra.
- Onu geri getir. - Hayır.
- Ramène-le.
Sen, geri getir onu!
! Non, tu le ramènes!
Eğer ölürse, onu geri getir.
S'il a une attaque, réanimez-le.
Her yerde, her evde. Onu bana getir.
Amenez-la-moi. "
Getir onu.
- Va la chercher. Tout de suite.
- Dinleme onu, anahtarları getir!
Ne l'écoutez pas! Les clés!
Onu buraya getir.
Ramenez-la ici.
Onu Grandmont Oteli'ne getir.
Amenez-la à l'hôtel Grandmont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]