English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gidin artık

Gidin artık Çeviri Fransızca

274 parallel translation
- Bahane üretmeyin bayım, gidin artık.
- C'est inacceptable et vous devez partir.
Gidin artık. Bob, anneni buradan götür ve bir daha da gelme.
Bob, sors ta mère d'ici et ne reviens pas.
- Hey, Matt, gitmeden bir iki tek atalım. - Hadi, siz dördünüz, gidin artık.
Allez-y, tous les quatre.
Siz de evinize gidin artık.
Pourquoi ne rentrez-vous pas tous?
Size sonra anlatırım, hadi gidin artık. Lütfen dinleyin beni.
Je vous le dirai plus tard, mais partez.
Lütfen gidin artık.
Alors, partez!
Küreklerinizi alıp kazın, papazın petunyalarına dikkat edin. Gidin artık.
Cherchez, creusez, mais n'abîmez pas les fleurs.
Hadi gidin artık, yaramazlık da yapmayın.
Filez et pas de bêtises
Haydi gidin artık! Rıhtımda bir dans partisi var.
Vous n'allez pas danser?
Gidin artık!
Je dois vous parler. Partez!
Pekâlâ, gidin artık.
- Très bien, partez.
Gidin artık.
Partez, maintenant.
Gidin artık, lütfen!
Rentrez chez vous.
Haydi, gidin artık.
Allez-vous-en.
Hepiniz eve gidin artık.
Rentrez chez vous! Allez!
- Boyd'sa onu oyalarım. Haydi evlat, gidin artık buradan.
Si c'est Boyd, je le retiendrai.
Lütfen, gidin artık.
Allez-vous-en!
Gidin artık.
Allez, file!
Gidin artık. Yeni uykuya daldı.
Allez, allez... il vient de s'endormir.
Ama gidin artık.
Mais partez, maintenant.
- Hadi gidin artık!
- Allez!
Hadi gidin artık.
Allez, on y va.
Gidin artık.
- Eloignés.
Burada istenmediğinizi size bildirmiştim. Gidin artık.
Je vous ai dit de ne pas rester ici, partez.
şimdi gidin artık peki
Parce que la lutte pour le pouvoir est sans fin. Bien.
Haydi gidin artık.
Bon, fichez le camp maintenant.
Gidin artık.
Pars.
Tamam, tamam, hadi gidin artık.
D'accord. Allons y.
Haydi gidin artık.
Allez-y!
Hadi gidin, hazırlanın artık.
Va te préparer.
Lütfen artık gidin ekselansları.
Vous devez partir.
Artık gidin.
Partez.
Artık evinize gidin, hepiniz!
maintenant rentrez chez vous!
- Artık, gidin buradan!
Vous allez partir, oui?
Yetti artık! Çekin gidin be!
- Vivement qu'elles débarrassent le plancher!
Artık aramızdan gidin, sen ve halkın.
Partez d'Égypte, toi et ton peuple.
Artık gidin.
Maintenez, filez.
Artık ikiniz de gidin lütfen.
Vous deux, allez-vous-en.
Artık bu evde bir saniye daha duramayız! Gidin ve bir daha da geri gelmeyin!
Allez-vous-en!
Gidin artık.
On vous fera un petit cadeau.
Artık beni rahat bırakın. Çekip gidin buradan.
Foutez le camp et foutez-moi la paix!
Artık gidin lütfen. - Onu, orada unuttuğunuzu düşündüm.
- Partez, je vous prie.
- Üzgünüm, yardım edemem. Artık gidin buradan.
- Je ne peux rien pour vous.
Artık dağılın ve evlerinize gidin!
Maintenant, rentrez chez vous!
Artık kendi başınızasınız. Gidin. İyi şanslar.
Désormais, l'affaire est entre vos mains.
Gidin artık!
Filez.
Buradan sessizce gidin... ve artık karımın peşini bırakın.
Filez, et ne revoyez plus ma femme!
Gidin artık!
Allez-vous-en.
- Artık gidin. Ne ver ne yok hepsini verdik.
- Partez, on vous a tout donné.
"Gidin" dedim, "çekilin" dedim, "artık silah yok" bile dedim.
J'ai dit "Partez!", j'ai dit "Allez-vous-en!", j'ai dit que je n'avais plus d'arme...
- Artık gidin.
- Partez maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]