English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gönder onu

Gönder onu Çeviri Fransızca

408 parallel translation
Gönder onu lütfen.
Chasse-le, je t'en prie.
Gönder onu.
Renvoyez-le.
Sen bana gönder onu, yola sokarım.
Envoie-le ici et je lui parlerai.
Gönder onu. Ona güvenme.
Renvoie-la.
Lütfen gönder onu baba.
Renvoie-le.
Geri gönder onu.
Renvoie-le.
- Evet, hanımefendi. - İçeri gönder onu.
Faites entrer.
Gönder onu, onu bu evden uzaklaştır.
Qu'elle parte! Bon débarras!
Hayır. Gönder onu.
Non, renvoyez-le.
Nakliye arabasıyla gönder onu.
Prends un camion.
Onu bana gönder.
Qu'elle vienne à moi.
Onu bana gönder.
Qu'elle vienne.
Onu gönder yargıç Thatcher.
Qu'elle vienne à moi, M. Thatcher.
- Bayan Jones, onu hemen gönder.
Occupez-vous-en tout de suite.
Onu eve gönder hayatım.
Renvoie-le.
Ona nefretinle kendini zehirliyorsun. Sevgilim, lütfen onu gönder, ve bırak eve sevgi girsin.
Mon chéri, chassez-le et laissons l'amour entrer dans cette maison.
Aziz Antuan, onu geri gönder.
Bon saint Antoine, je vous en supplie, faites-le revenir!
- Onu hemen içeri gönder lütfen.
- Faites - la entrer.
Onu hemen buradan gönder. Hemen!
Fais la partir.
Savaşçıları gönder ve onu hemen geri getirsinler.
Envoie des guerriers le chercher.
Bir kurban seç, zehirle ve onu bir otele gönder.
On prend un délinquant dans la rue, on l'empoisonne, on l'envoie à l'hôtel.
Seninle kalsın ya da onu gönder. Ne yaparsan yap.
Ici ou dehors, à votre gré.
Bir sorun çıkmadan önce onu buradan gönder.
Fais-le sorti avant qu'on ait des problèmes.
Şimdi, eğer o parayı iyi değerlendirmek istiyorsan, ona pek çok sigara ve şekerleme gönder, onu mutlu tutmağa çalış.
Profitez de votre argent... envoyez-lui des cigarettes et friandises, pour le rendre heureux.
Lütfen onu gönder, lütfen onu buradan yolla lütfen.
Chasse-le, je t'en supplie.
- Onu mutfağa gönder ve ona yemek ver.
Qu'il aille manger d'abord.
Onu içeri gönder.
Fais-le entrer.
Onu içeri gönder.
Faites-le entrer.
Onu gönder.
Renvoie-le.
Onu en kısa zamanda buraya gönder.
Dis-lui de venir dès que possible.
- Onu dışarı gönder.
- Fais-la sortir d'ici.
Pekâlâ Briscoe. Onu kliniğe gönder.
Très bien Briscoe, envoyez-le dans une clinique.
Paris onu Sparta'ya geri gönder ve Menelaus'la arani düzelt.
Pâris... renvoie-la à Sparte et fais la paix avec Ménélas.
- Seni yakalamadan önce onu dışarı gönder.
Faites-la sortir avant qu'on n'arrive.
Onu içeri gönder. Bana söylemediğin bir şey olmalı.
Vous comprenez que vous pouvez être condamnée à vie?
Onu bana gönder, Rha-Gon, aşk tanrısı.
Envoie-le-moi, Rha-Gon, dieu de l " amour.
Onu derhal buraya gönder.
Amène-la ici tout de suite!
Kâhyan Roma'ya gittiğinde onu da gönder.
Envoie-la avec ton intendant la prochaine fois qu'il ira à Rome.
Onu buradan gönder!
Fais-la partir d'ici.
Bir tane bulursan onu bana gönder.
Si vous en trouvez une, envoyez-la-moi.
Onu evine geri gönder, tamam mı?
Qu'il rentre chez lui nettoyer sa cage.
Onu bildiği hayata gönder.
Renvoyez-le à la seule vie qu'il connaisse.
Flavius'u görürsen onu bana gönder.
Envoyez-moi Flavius si vous le voyez.
Ona şunu söyle. Ona araba için bu parayı ver ve onu eve gönder.
Dis-lui... qu'il prenne cet argent et rentre en chaise à porteurs.
Onu bir zarfa koy ve Hollywood'daki ofisime gönder.
Envoyez-la à mon bureau à Hollywood.
Elbette. Eğer bu kadar endişeleniyorsan onu bu gece dışarı gönder.
Quelle parte pour la nuit si tu as peur.
Onu gönder, anne.
Fais-le partir!
Onu gönder, anne!
Fais-le partir!
Hayır, onu bana gönder.
MARCO POLO : Non, envoie-le moi.
- Onu içeri gönder.
- Faites-le entrer.
Onu bana gönder.
Envoyez-le-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]