Günün nasıldı Çeviri Fransızca
515 parallel translation
- Ee? Günün nasıldı?
- Alors, ta journée?
Günün nasıldı?
Tu t'es amusé?
Günün nasıldı?
Ça s'est passé comment, ta journée?
- Senin günün nasıldı? - Yağmurlu.
- Et ta journée?
- Günün nasıldı?
Comment a été ta journée?
Günün nasıldı?
Ca a été ta journée?
Günün nasıldı?
Tu as passé une bonne journée?
"Günün nasıldı, dostum?"
Comment s'est passée ta journée, fiston?
Günün nasıldı? - Her zamanki gibi boktan.
- Comme d'habitude.
Selam. Günün nasıldı?
T'as passé une bonne journée?
Günün nasıldı?
La journée a été bonne?
- İlk çalışma günün nasıldı?
C'était comment ta première journée?
İlk iş günün nasıldı?
Comment s'est passé ton premier jour?
Günün nasıldı canım?
- Tu as passé une bonne journée?
Heather'ın intiharından sonra ilk günün nasıldı?
Comment s'est passé ce lendemain de suicide?
Senin günün nasıldı?
- Alors, ta journée?
Senin günün nasıldı, Steve?
Ta journée a été bonne, Steve?
Günün nasıldı, hayatım?
Alors, cette journée?
Günün nasıldı hayatım?
chéri?
Günün nasıldı? Çok sıkıcı, ta ki seni görene kadar.
- Barbante jusqu'à ce que je te voie.
- Günün nasıldı?
- Bonne journée?
Ee, anlat bakalım, okuldaki ilk günün nasıldı?
Alors, comment c'était?
Hey, harikasın! Günün nasıldı?
Ça a été aujourd'hui, beauté?
- İlk günün nasıldı? - Güzeldi.
- Comment s'est passé ce premier jour?
Günün nasıldı?
Bonne journée jusqu'ici?
İlk günün nasıldı?
Alors, ce premier jour?
- Günün nasıldı?
Bonne journée?
Günün nasıldı hayatım?
Bonne journée, chéri?
Diyelim ki karın "Günün nasıldı?" diye sordu. Ne dersin?
Elle dit : "Bonne journée?" Que répondez-vous?
- Günün nasıldı?
- Comment a été ta journée?
- Hemen seni aratırım, Foster. Doğum günün nasıldı? Çocuklar geldi mi?
Je lui dis de te rappeler.
Mark, izin günün nasıldı?
Tu as profité de ton repos?
Senin günün nasıldı?
- Et ta journée?
"Bilmem, ya sen? Senin günün nasıldı?"
"Et toi, tu as passé une bonne journée?"
— Selam, günün nasıldı?
Bonne journée?
— Senin günün nasıldı?
Et pour toi?
- College'de ki ilk günün nasıldı? - Aw, İyilik den başka bir şeyi yok.
Et ici, Ã gauche.
Selam. Günün nasıldı?
Comment ça s'est passé?
Üzgünüm anne, günün nasıldı?
Désolée. Ça va, aujourd'hui, Mère?
Boşver, senin günün nasıldı?
C'est rien. Et toi, la journée?
Hey, tatlım, günün nasıldı?
Bonne journée, trésor?
- Günün nasıldı?
- alors cette journée?
- Günün nasıldı? - Fena değil.
- Bonne journée?
O adamın asıldığı günün gecesinde nasıl uyudun?
Comment as-tu dormi la nuit où l'homme a été pendu?
Günün nasıldı?
Bonne journée?
Günün nasıldı?
Ça s'est bien passé?
Merhaba, tatlım. Ayakkabı dükkanında günün nasıldı?
Je voudrais des œufs sur le plat, bien cuits... avec du bacon croustillant.
- Günün nasıldı tatlım?
Ça va, ma chérie?
Günün nasıldı canım?
Bonne journée?
İlk günün nasıldı?
Votre première journée?
Günün nasıldı?
- Alors, ta journée?