English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gürültü yapma

Gürültü yapma Çeviri Fransızca

71 parallel translation
Şimdi uslu bir çocuk ol ve gürültü yapma bakalım yoksa seni eşya vagonuna kapatırlar.
Sois bien sage, maintenant. Sinon ils te mettront avec les malles.
Bu kadar gürültü yapma, Ned.
Pas si fort, Ned. Pas si fort.
Gürültü yapma.
Ne fais pas de bruit.
Lütfen Snuffy, gürültü yapma.
Snuffy. Je t'en prie. Pas si fort.
Gürültü yapma!
La ferme!
Gürültü yapma!
Le silence.
Beryl, iyi değilsin diye bu saatte bu kadar gürültü yapma hakkın yok. Doktora görünebilirsin.
Si vous n'êtes pas bien, au lieu de faire la folle la nuit... vous devriez voir un docteur.
Sus! Gürültü yapma.
Mais enfin, vous devenez grossière...
Gürültü yapma.
Arrêtez de m'importuner!
Çok gürültü yapma Bay Asterix'i uyandıracaksın.
Ne faites pas de bruit, vous allez réveiller Astérix!
Ve gürültü yapma.
Et ne fais pas de bruit, hein.
- Gürültü yapma!
Pas de bruit!
Bu kadar gürültü yapma, aptal.
Ne crie pas comme ça.
Gürültü yapma, sürpriz olsun.
Chut. On va réveiller la famille.
Orada bekle ve gürültü yapma!
Attends ici, et pas un bruit.
Gürültü yapma!
Moins de bruit!
Uyu. Gürültü yapma.
Va te coucher. et ne fais pas de bruit.
Daha fazla gürültü yapma, yoksa şiş kebap olursun.
Fais plus de bruit, et je te transforme en brochette.
Gürültü yapma!
La Ferme.
Silvana, gürültü yapma.
Silvana, ne fais pas d'histoire.
Fazla gürültü yapma.
Fais pas trop de bruit.
Çabuk ye ve gürültü yapma.
Mange vite et sans bruit.
O kadar gürültü yapma.
Arrête de faire tant de bruit.
O kadar gürültü yapma. Bir daha uyuyamam.
Vous connaissez le diagnostic de la prééclampsie?
Gürültü yapma. Seni bu halde görmesini mi istiyorsun?
Ne fait pas de bruit, te montres pas comme ça.
Sakın gürültü yapma, yoksa seni daha uzağa yollarım.
Et ne fais pas de bruit, ou ils nous renverront.
yukarı çıkarken gürültü yapma.
Ne fais pas de bruit en montant.
Bak, gürültü yapma.
Moins fort.
Ne oluyor? Gürültü yapma.
Qu'est-ce qui se passe?
Gürültü yapma!
Faites du bruit.
- Ve sen de gürültü yapma.
Ne fais pas de bruit.
- Gürültü yapma, tamam mı?
Ne sois pas curieuse, d'accord?
Gürültü yapma.
- Oui, et pas de bruit.
Duvarlar ince, o yüzden fazla gürültü yapma.
Les murs sont minces, alors pas de raffut!
Uyuyor, gürültü yapma.
Il dort. Ne fais pas de bruit.
- Umurumda değil. Eşyalarını topla, gürültü yapma... ev işlerine yardım etmeye çalış.
Nettoie après tes besoins, fais attention au bruit, essaie d'aider dans la maison, s'il te plaît?
Gürültü yapma.
Fais pas de bruit.
"Ama o sinir heriften kurtuldum" odanı topla "ve" gürültü yapma " larından kurtuldum.
De toute façon, c'est toujours mieux que d'être à Vigneux avec l'autre con qui a jamais été foutu de me dire autre chose que fais pas de bruit ou range ta chambre.
- hey gürültü yapma!
- Hey, ne sois pas si bruyant!
Vesuvius partiniz için gürültü yapma izninizi görmem gerekiyor.
J'ai besoin de votre permis de faire du bruit pour la fête du Vésuve.
yukarı çıkarken gürültü yapma.
Fantastique.
Jessenia, gürültü yapma.
Jessenia, ne sois pas si curieuse.
Gürültü yapma. Şşşt!
Sans faire de bruit.
Gürültü yapma!
Faites pas de... Faites pas de bruit!
O kadar gürültü yapma.
Ne fait pas de bruit.
Arabaya bin ve orada kal. Goody sana söyleyene kadar, gürültü-patırtı yapma, hareket etme.
Planque-toi dans la bagnole tant que Goody te donne pas le feu vert.
Gürültü yapma.
Merde.
Gürültü yapma, yoksa başımıza kötü şeyler gelir.
Du calme, sinon on va mourir.
Tamam, ama gürültü yapma.
Oui, mais fais pas de bruit. - Le bébé dort.
Gürültü yapma!
Moins fort!
Kalktığında çok fazla gürültü yapma o saatte uyuyor olacağım.
Demain, je dors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]