Hallettim Çeviri Fransızca
2,496 parallel translation
İlaçları merak etme, hallettim.
Ne t'en fais pas pour les pilules.
Her şeyi hallettim.
J'ai fait le nécessaire.
Tek elle hallettim.
Je la tiens à une main, ta queue de merde.
- E'si hallettim.
- Et? - Je m'en suis occupé.
- Hallettim!
- J'ai vu!
Sana meseleyi halletmeni söylemiştim. Hallettim.
Mais j'a idit, aucun témoin.
Hallettim, evet.
Je l'ai. Ouais.
Sorunu hallettim.
Écoutez, j'ai réglé un problème.
Tamam, hallettim ben.
Ça va. Je m'en occupe.
Masada işimi hallettim.
J'ai vidé mon sac.
- Olayı hallettim dostum.
- Je t'ai arrangé ça.
Doğrusu neredeyse hallettim sanırım.
J'y suis presque.
Bir zamanlar bir sey istemisti, Dillon halledemedi... ben hallettim, o yüzden beni taniyor.
Une fois, il a eu besoin d'aide, Dillon pouvait pas... alors je l'ai fais, donc il me connaît.
Hallettim.
Je m'en occupe.
Bu götlek gibi mesela. Hallettim ben.
Je m'en occupe.
Galiba işi hallettim.
Je pense que je le tiens.
Hallettim.
Ouais, je l'ai.
Hayır! Hallettim sayıIır!
Attention!
- Hallettim, merak etme.
C'est bon. - Tout va bien.
Çoğu zaman da işimi üstten hallettim.
Et aussi quelques calins.
İşlerimi hallettim.
- Non. Je... J'ai fini tout mon travail.
Üstadı hallettim ama yayında berbattım. Yani..
- J'ai réussi la plupart des scènes mais j'en ai planté quelques unes, donc...
Hallettim.
C'est arrangé.
Hayır, hallettim.
Non, je gère, je gère.
Dün sorunumuzu hallettim.
Hier je me suis occupée de notre problème.
Çoktan hallettim.
Déjà fait.
Evliliğin feshi işini kendim hallettim.
J'ai obtenu l'annulation.
Ve bunu her zamanki gibi profesyonel bir şekilde hallettim.
Et j'ai agit comme le professionnel que je suis.
- Ben hallettim onu.
Je l'ai.
Taşıma işini de hallettim.
Même mon transport est triée.
Ama şu an sorun yok. Hallettim ben.
Mais maintenant tout va bien.
Aslında geldi, ama hemen gitti. Hiç çaba sarf etmeden hallettim diyelim.
Je m'en suis sortie sans effort, je dois dire.
Ben, Ben Hallettim.
Je m'en suis chargée.
- Tamam, hallettim.
- C'est bon...
Hemen hemen her şeyi hallettim, bir iki dakika yetecektir.
- Oui, c'est bon. - J'aurai besoin d'Éric.
- Hallettim.
Ah, oui.
Ben hallettim.
Je me débrouille.
Evet hallettim, huzura kavuştu.
Oui, je l'ai expédié. Mis au dodo.
Phryne. Güzel elbiseden kan lekelerini çıkarmak daha fazla sorun olsa da o işi hallettim.
Les taches de sang de votre robe ont été plus difficiles à nettoyer.
Ben çoğunu hallettim ama orada bir çek var galiba.
Je l'ai trié en grande partie, il doit y avoir un chèque.
Ben hallettim Peter.
Je les ai Peter, je gère.
Hallettim.
Je l'ai géré.
Hallettim.
C'est réglé.
Duman işini hallettim ama, hâlâ sosa ihtiyacım var.
Je viens de fumé à couvert, mais j'ai toujours besoin d'une sauce.
- Tamam, hallettim.
Ok, je l'ai.
Ben hallettim.
Je m'en suis occupée.
Merak etme. Hallettim ben o işi.
T'inquiète pas, je m'en suis occupé.
Sanırım hallettim.
mais je pense je l'ai.
Hallettim onu.
- Ça ira.
- Evet, hallettim.
C'est fait.
Ben hallettim.
J'ai tout réglé.
hallelujah 92
hallederiz 84
hallet 25
halledeceğim 67
halledeceğiz 34
hallediyorum 27
hallederim 113
hallettik 38
halledebilirim 49
hallettin mi 27
hallederiz 84
hallet 25
halledeceğim 67
halledeceğiz 34
hallediyorum 27
hallederim 113
hallettik 38
halledebilirim 49
hallettin mi 27