Hatırla Çeviri Fransızca
2,870 parallel translation
Son olarak Henry, Hatırla, sen kaşifler ve göçebe zorbaların uzun süre üstesinden gelirsin, Seni uzağa gönderdikleri için sakın aileni suçlama.
En conclusion, souviens-toi que tu viens d'une longue lignée d'explorateurs et de voyous nomades, donc n'en veux pas à tes parents de t'avoir fait partir.
- Michael Mizlanski'yi hatırla? - Evet.
- Tu te souviens de Michael Mizlanski?
Nerede tanıştığımızı hatırla.
On s'est rencontrés où?
Son sefer neler olmuştu, bir hatırla istersen.
Rappelez-nous comment vous êtes arrivés ici la dernière fois?
Ne konuştuğumuzu hatırla.
Tu te souviens?
Evlat, babanı hatırla!
Fiston! Souviens-toi de ton père! Ahhh!
Kaderin neydi hatırla.
Souviens-toi de ton destin
Eğitimini hatırla yeter.
Rappelle-toi l'entraînement.
Uzun uzun bak ve Maya'ya bir daha zarar vermeyeceksin dediğimi hatırla.
Souviens-toi de ce que je vais dire. Ne lui fais plus jamais de mal.
Belediye başkanı, hükümet ve diğer herkes kendi kontrolündeyken Caıios'un işleri ne kadar iyi yönettiğini hatırla.
Carlos Marcello gérait bien quand le maire, le gouverneur et Cie étaient à sa solde. Regarde le Lafitte.
Dedektif Nick Vera'yı hatırla.
La dernière fois où vous avez vu l'inspecteur Vera.
Hatırla onu
Souvient-toi.
Tanrının gücünü hatırla.
Souvenez-vous de la puissance divine.
Aynı şeyleri tekrarlama. Gerçekten hatırla.
Ne vous contentez pas de perroquet arri re.
Vücutlarımızın üzerindeki kumların nasıl hissettirdiğini hatırla.
Souvenez-vous. Rappelez-vous le... la sensation du sable sur nos corps.
Hatırla Bulbul bana "en büyük işler parayla değil, büyük fikirlerle olur" demiştin!
Rappel-toi Bulbul tu disais que les grandes entreprises deviennent grandes par l'idée non par la monnaie!
Hatırla ve onlar gelecek.
Souviens-toi... et ils seront là.
Seni bu geziye uygun görmediğimi hatırla, çünkü bir erkek gezisi olacak demiştim.
Tu te souviens quand je ne voulais pas de toi, parce que c'est un hobby d'homme?
Tamam madem, fikrini değiştirirsen ve takibe katıImak istersen, caddeden aşağı koşmadan önce bizi nerede bulabileceğini hatırla.
Bon, si jamais soudainement le cœur t'en dit et que tu veux nous rattraper dans la rue, tu sais où nous trouver.
Hadi, kamyondaki çıplak adamı hatırla gerçekten harikaydı.
Le garçon à poil dans le coffre? Extraordinaire.
Her şey burada güzel. Bunu hatırla.
Garde à l'esprit que tout va bien ici.
Burayı da hatırla.
Tu te souviens de cet endroit?
Shakespeare'i hatırla hayatım.
Souvenez-vous de Shakespeare.
Hatırla Aurra, şu birlikte yaptığımız işi? Oh, evet
Tu te souviens du contrat qu'on avait fait ensemble?
Ve hatırla, Bir genç kızın hayatı, bu gece burada yaptıklarımıza bağlı.
Et souvenez-vous, la vie d'une jeune fille dépend de ce qu'on fait là ce soir.
Hey, hatırla, iki Federal Ajan, ile konuşuyorsun.
Tu parles à des agents fédéraux.
Annem ise başını salladı ve "Katie bu şeyi her kullanışında sana söylemiştim dememeden ne kadar... nefret ettiğini hatırla" dedi.
Ma mère a secoué la tête et dit : "Chaque fois que tu seras là-dessus, " souviens-toi que tu détestes m'entendre dire
Hatırla, üniversitede sevdiğin bir şeyden bahsediyordun...
Ce que tu préfères à la fac?
* Hatırla sadece *
Just remember
Karını ve veledini hatırla.
Rappelle-toi de ta femme et ta gosse.
Bunu hatırla.
Souviens toi de ça.
Bugünü hatırla... Çünkü bugün önemli.
Et souviens-toi d'aujourd'hui comme d'un jour important.
Hong Kong her zaman israf değil hatırla
Rappelez-vous de ne pas perdre de temps à Hong Kong
Ne Master Chan dedi hatırla Man sen mi?
Rappelez-vous ce Master Chan a dit de vous, homme?
Bunu, o sandalyedeyken hatırla.
Rappelle-t-en à la barre.
Hatırla bunu, seni kızıl saçlı hergele.
Ne l'oublie pas, sale rouquin de merde.
Delilik bu resmen. Hayır, olmaz Lindbergh bebeğine yapılanları hatırla.
Non, regarde ce qui s'est passé avec le bébé Lindbergh.
İlk başta konuştuğumuz şeyi hatırla iyice şu bir kural olayı?
Vous vous souvenez de ma règle?
Hatırla, minderde ısırık izleri vardı.
Les marques de morsures sur les sièges.
Bunu hep hatırla hayatım.
Souviens-toi de ce moment.
Seçtiğin kartı hatırla, desteye geri koy.
Mémorise la carte, remets-la dans le paquet.
Maine'i hatırla James.
Souviens-toi du Maine, James.
Anneni hatırla Emily.
Pensez à votre maman.
- Birinci kuralı hatırla.
Rappel toi de la règle d'or!
- Hatırla! - Sakince cevap ver!
J'ai oublié!
- Güzel hatırla şimdi Edwin!
- Bien.
Hatırla!
Ressentez!
Rory'yi hatırla.
Souviens-toi de Rory.
Hatırla.
Me souviens plus vraiment.
- Buraya gelirken yanından geçtiğimiz tekneyi hatırla?
- Pensez au bateau qu'on a vu en venant ici.
Sebastian ne söylemişti hatırla.
Reconsidérez les dires de Sebastian.
hatırlamıyorum 685
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlayamadım 36
hatırladın 20
hatırladın mı 1207
hatırladım 301
hatırladın mı beni 20
hatırlatma 18
hatırlayacağım 21
hatırlamıyorum bile 17
hatırlarsanız 25
hatırlayamadım 36
hatırlarsan 31
hatırlarsın 61
hatırlamıyorsun 28
hatırlarım 22
hatırlatırım 28
hatırlamıyor musun 282
hatırlayamıyorum 161
hatırlasana 129
hatırlayın 61
hatırlamadın mı 39
hatırlarsın 61
hatırlamıyorsun 28
hatırlarım 22
hatırlatırım 28
hatırlamıyor musun 282
hatırlayamıyorum 161
hatırlasana 129
hatırlayın 61
hatırlamadın mı 39