English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hoşuna gitti

Hoşuna gitti Çeviri Fransızca

2,469 parallel translation
Hoşuna gitti, değil mi?
Elle te plaît, hein?
Tek bilmek istediğim o gördüğün şey hoşuna gitti mi?
Sous hypnose, je suis sûr que Mais ce que je sais, c'est? Vous avez aimé ce que vous avez vu?
Hoşuna gitti mi? - Kupamız vardı.
- Elle est belle, hein?
- Hoşuna gitti mi?
- Ça te plaît? - Oui.
- Hoşuna gitti mi?
- Ça te plaît?
Hoşuna gitti mi?
Vous aimez?
Hoşuna gitti mi?
Si tu es gentille...
Senin hoşuna gittiyse benim de hoşuma gitti.
Si tu es gentille moi aussi je serai gentil.
Hoşuna gitti mi?
Es-tu gentille?
Ahmet'e onun resmini gönderdim, hoşuna gitti.
J'ai envoyé sa photo à Ahmad, et là, elle t'a plu.
Hoşuna gitti, değil mi? Evet, evet!
Oui, oui, oui, tu pensais que ton petit ami allait marquer, n'est-ce pas?
Bunu yapmak hoşuna gitti, değil mi Katie'cik?
T'as aimé ouvrir ta gueule? Elle le méritait!
Kan, hoşuna gitti mi bu?
Le sang, vous aimez ça?
Her şey yolunda, adamım. Çok hoşuna gitti.
- C'est bon, ça lui a plu.
Hoşuna gitti mi?
- Elles te plaisent?
- Peki bu Owen senin hoşuna gitti mi?
- Il te plaît, cet Owen?
Hoşuna gitti mi, Sammy?
Ça t'a plu, Sammy?
Hoşuna gitti mi?
Tu aimes ça? Coucou!
Adam hoşuna gitti sanmıştım.
Je croyais que ça marchait bien entre vous.
Çin malı arabanın egzozunu hoşuna gitti mi?
Tu aimes les pots d'échappement?
- Hoşuna gitti, he?
- Ça t'a plu?
Hoşuna gitti mi?
- Tu aimes ça?
Balık hoşuna gitti mi?
Vous aimez?
Hoşuna gitti demek yani. Evet.
- Alors, elle a aimé, hein?
Ama çok hoşuna gitti.
Et tu as adoré ça.
Babamın da hoşuna gitti.
Même mon père aimait tout ça aussi.
Masaj hoşuna gitti mi?
Vous avez aimé le massage?
Hoşuna gitti mi?
Elle te plaît?
Hoşuna gitti mi?
Tu veux?
Nasıl hoşuna gitti mi?
Tu les aimes les pommes?
- Hoşuna gitti mi?
- Elle te plaît?
Senin de hoşuna gitti, Edek.
Elle te plaît aussi?
Çok hoşuna gitti diyelim..
Il était reconnaissant... très reconnaissant.
Her dakikası hoşuna gitti.
Tu as aimé chaque minute.
- He? Hoşuna gitti mi?
- Ça vous va?
Hoşuna gitti mi, pislik herif?
Ça te plaît, enculé? Hein?
Basının çok hoşuna gitti.
- C'est la moindre des choses.
Tahmin edeyim, verdiğim simidi yedin ve hoşuna gitti.
Laisse-moi deviner, tu as adoré mon bagel.
- Evet, hoşuna gitti.
- Oui, beaucoup.
Hoşuna gitti mi?
- Aimez-vous ça? - Ouais.
Hoşuna gitti mi?
...
- Hoşuna mı gitti?
T'es content?
Hoşuna gitti mi?
Comme ça?
- Hoşuna gitti mi? - Gitti! - Bayan Greta de, Bayan Greta!
Qu'est-ce qui y a?
Hoşuna gitti mi?
- Ça te plaît?
Hoşuna mı gitti?
- Ça vous fait plaisir?
Onun seni özleyecek olma duygusu hoşuna mı gitti?
Le fait que tu lui manques est un état émotionnel désirable.
Hoşuna mı gitti?
- Tu l'aimes?
Hoşuna gitti, değil mi?
- Ça vous a plu?
Penny, bu senin hoşuna gitti, değil mi?
Tu es excitée, hein?
Rollerin değişmesi hoşuna mı gitti? Peki, tamam.
- Tu aimes les rôles inversés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]